Примеры использования: я буду делать все

Кармен, скажи Эдриану, что я буду делать все, что я захочу.
Carmen, tell Adrian I will do whatever the hell I please.
Со мной в офисе связалась женщина которая сказала, что они удерживают моего отца и он будет в порядке пока я буду делать всё, что они говорят.
I was contacted at the office by a woman who told me they were holding my father and that he'd be safe as long as I did what they told me to.
Я буду делать все так, как он хотел бы
I will do all as he would have wanted it.
Я имею, и я буду делать все...
I have, and I will do anything...
Я буду делать все, что в моих силах, для содействия этим усилиям.
I will do all I can to support this effort.
И я буду делать все, чтобы помочь ей, как и ты.
And I will do anything to help her, just like you.
- Все это я буду делать от всего сердца, дражайший папенька: можете на меня положиться, - отозвался Принц.
"That you may depend I will do, dear father, with all my heart," replied Prince.
Я буду делать всё, что вы скажете.
Дорогая, я буду делать все, что ты захочешь.
Darling, I will do anything you want me to.
Я буду делать все со своей стороны, Итан.
I will do my part, Ethan.
Я буду делать все, что захочешь.
Ну, это моя компания и пока она не будет отнимать у меня много личного времени, я буду делать всё, что нужно.
Well, it's my company, and while it doesn't leave me with a lot of personal time, I do what needs to be done.
С этого момента, я буду делать всё, чтобы покончить с этим контрактом и исчезнуть из твоей жизни.
Starting tonight, I will do whatever it takes to get out of your contract and out of your life.
Почему тебя заботит, что я буду делать всю оставшуюся жизнь?
Why do you care what I do with the rest of my life?
Слушайте, я буду делать все, что вы говорите.
Listen, I will do whatever you say.
Я буду делать все, что вы говорите.