Примеры использования: я буду в отпуске

Вы не знали, что я был в отпуске!
You didn't know I was on holiday!
Рой, когда я был в отпуске я жил в дельфинариях.
Roy, when I was on holiday I live at Sea Park.
- Я был в отпуске.
Мы были, когда я был в отпуске, но сейчас я уполномоченный представитель Его Величества, для проведения расследования.
We were while I was still on holiday... but now I have been empowered by His Majesty's representative... to conduct an inquiry.
- А я еще не был в отпуске.
- I've never been on vacation.
Когда это сново случится, Леон, я буду в отпуске.
Next time this happens, Leon, I'm gonna be on vacation.
- Я буду приезжать в отпуск.
"I'd come on leave."
Насколько я помню, ты был целый год в отпуске.
Last I counted, you took a year off from the job.
Эрик, последние три недели я был в отпуске, поэтому у тебя не было возможности понять, как я работаю.
Eric, I have been on vacation for the past few weeks, so you probably haven't got a chance to know how I operate.
Как вы думаете, с кем я был в отпуске?
Who do you think I was on vacation with?
Это так, но я был в отпуске в Арубе, когда это случилось.
It is, but I was on vacation in Aruba when it happened.
Я не был в отпуске с ... 1953 года.
I haven't been on vacation since...1953.
Я был в отпуске... бухгалтер тоже был в отпуске.
I was on vacation, the accountant was also on vacation.
Последний раз я был в отпуску два года назад.
The last time I was here was two years ago."
Не надо мне было ехать в отпуск.
I ought never to have come on leave.
Я был в маленьком отпуске, как некоторые из вас знают.
I've been on a little vacation, as some of you know.