Примеры использования: это.
- все
- it
- these
- this
- that
- the
- be
- time
- прочие переводы
- Сириус... это же я... Питер... твой друг... ты не можешь...
А он-то, дурень, столько раз вспоминал этот дом, соскучился по нему и входил в эту комнату не как в помещение, а как в свою тоску по Ларе!
And he, fool that he was, had remembered this house so many times, had missed it, and had entered this room, not as a space, but as his yearning for Lara!
Именно этот лейбл разорился, а мы получили чек на 60 марок при том, что запись альбома обошлась в 10.000 марок.
That was the label that went bankrupt and we got the check for 60 Deutschemarks while the album cost us 10,000 Deutschemarks.
При этом акций «Роснефти» (в долларах) также прибавили около 140%, а вот рост акций «Лукойла» составил уже 214%.
At the same time, Rosneft shares (in dollars) also added about 140%, but growth Lukoil shares already amounted to 214%.
Таким образом, во время следующего затмения эти вычисления раз и навсегда объяснят относительность и аномальную прецессию перигелия Меркурия.
Thus, during the next eclipse These calculations once and for all explain the relativity and the anomalous precession of the perihelion of Mercury.
Я знаю, это звучит безумно, но этот... этот человек, Фенхофф, он на самом деле помог мне.
Всё, что сделает Денис, - это арестует Зейдей ещё раз.
Гарри побежал. В голове не было других мыслей, кроме мысли об отце... Если это был он... если это и вправду он... он должен знать, должен выяснить...
Harry began to run. He had no thought in his head except his father... If it was him... if it really was him. he had to know, had to find out..
Три раза Эти захолустные девчонки - мастерицы огорошивать.
Потом этот токарь умер в Панкраце... Приведу вам еще один пример, как полицейская собака, овчарка знаменитого ротмистра Роттера, ошиблась в Кладно.
Afterwards that turner died in Pankrac. I can also give you another example of how a police dog at Kladno made a mistake. It was an Alsatian which belonged to the famous cavalry captain, Rotter.
Положение, дающее право Айзенштадтам на принудительный аборт, - это оскорбление общественной политики.
Гарри промолчал. Он вспоминал того, кого видел на другом берегу озера. Тогда он подумал, что это... Но как это возможно?
Harry didn’t say anything. He was thinking back to the person he’d seen on the other bank of the lake.He knew who he thought it had been. but how could it have been?
Так как ему было, вероятно, трудно передвигать этот инструмент между губами, то он с необыкновенной быстротой поворачивал голову то влево, то вправо.
As it was difficult for him, probably, to move this instrument between his lips, he therefore, with an unusual rapidity, turned his head now to the left, now to the right.
Я поняла, что это следствие тех сил, в руки которых он себя отдал, сил возвышенных, но мертвящих и безжалостных, которые и его когда-нибудь не пощадят.
I realized it was the consequence of the powers whose hands he had given himself into, sublime but deadening and merciless powers, which someday would also not spare him.
При этом Демура награждается красочными эпитетами – «всадник Апокалипсиса», «гуру планетарного масштаба» и прочими.
At the same time, Demura is awarded with colorful epithets - “the horseman of the Apocalypse”, “gurus of a planetary scale” and others.
И скорее попасть в институт, Эти лодыри мне до смерти надоели.