Примеры использования: этот процесс

Сир Бронн, не хотите ли сопроводить Тарли и помочь им ускорить этот процесс?
Ser Bronn, will you accompany the Tarlys and help them accelerate this process?
Потому что мы с тобой не будем обсуждать этот процесс в ходе самого процесса.
Because you and I are not discussing this trial during this trial.
Физики называют этот процесс аннигиляцией.
Physicists call the process 'annihilation.' "
Она любила этот процесс сообщения с ним, имеющий в себе элегантность и таинственность, каких недоставало в ее личных сношениях.
She enjoyed that form of communication, which gave opportunity for a refinement and air of mystery not afforded by their personal interviews.
Ведь наблюдать этот процесс будет истинным наслаждением!
For there would be a real pleasure in watching it.
Кажется, именно ты был первым, кто объяснил мне этот процесс!
Indeed, now that I think of it, it was you who once explained this to me."
Я позвонил в Амекс, я начал этот процесс за тебя.
I called your Amex, I got that process started for you.
Одним из главных факторов в этом процессе было личное руководство Генерального секретаря.
The Secretary-General’s personal leadership has been a major factor in this development.
И этот процесс не прерывается ни на один день, ни на минуту.
And that process is continuing day by day and minute by minute.
Этот процесс занял много времени, чтобы вернуть нужные ощущения, чтобы сочинить новый цепляющий, скоростной и мощный материал.
These development took a lot of time, to get the right feeling back, to write new catchy, speedy, power stuff.
Этот процесс является новаторским.
It is an innovative process.
- Боюсь, - сказал я, - факты слишком убедительны, и у вас будут очень ограниченные возможности выиграть этот процесс.
"I am afraid," said I, "that the facts are so obvious that you will find little credit to be gained out of this case."
Смерть - это процесс.
Death is a process.
И этот процесс часто повторяется снова и снова на тех же самых животных.
And this process is often repeated again and again on the same animals.
Я превращу этот процесс в настоящий ад для каждого из вас.
I will make this trial a living hell for all of you.
Весь этот процесс тянулся долго -- наверно, уже не одну неделю, -- а перерывы между беседами бывали иногда в несколько дней, а иногда час-другой.
The whole process seemed to stretch out over a long, indefinite time--weeks, possibly--and the intervals between the sessions might sometimes have been days, sometimes only an hour or two.