Примеры использования: этот же

- Сириус... это же я... Питер... твой друг... ты не можешь...
“Sirius — it’s me. it’s Peter...your friend.you wouldn’t — ”
В этот же день он был освобожден и больше не находится на военной службе.
He was released on that date, and is no longer in military service.
И за этот же период «Оборонпром» самостоятельно приобрел целый ряд ключевых активов в этой отрасли.
During this period, Oboronprom independently acquired some key assets in the industry.
- Адам! - воскликнула она. - Ты взял не ту чашку-это же моя!
"Adam," she cried, "you got the wrong cup-that was mine.
-- Но как вы помешаете людям вспоминать? -закричал Уинстон, опять забыв про шкалу. -Это же происходит помимо воли.
'But how can you stop people remembering things?' cried Winston again momentarily forgetting the dial. 'It is involuntary.
Эти же линии нам служат ориентиром для выставления целей и ордеров.
These same lines serve us as a guide for setting goals and warrants.
Такие меры за этот же период могут спасти более 8 миллионов жизней.
Such actions would save more than 8 million lives over the same period.
- Это же санитарный поезд, - сказал плешивый.
"This is a train with'wounded," said the baldhead.
Возможно, этот же человек убил Ричарда Адамса.
The same person probably killed Richard Adams.
— Отец, это же чартерный рейс! Не такси.
"Father, this is a charter flight, not a taxi."
На следующий день Абигайль необходимо изменить этот же документ.
The next day, Abigail needs to modify that same document.
В смысле, юмор — это же комплексное неврологическое...
I mean, humor is a complex neurological...
Этот же дух вдохновил Тициана написать .
The spirit which made Titian paint.
Ходите в гости... Это же чудо - чтоб человек за двенадцать дней так ожил!
You go visiting.... It's a miracle... for a man to come to life again like that in twelve days.
- Не может быть, - откликнулся Рон, - это же южное направление, видишь, даже озеро видно из окна...
“Can’t be,” said Ron. “That’s south. Look, you can see a bit of the lake outside the window.”
- А скажи, к мосту ведет эта же дорога?
"But do you plan to go down this way to the bridge?"