Примеры использования: это я.

-- Ну, этого я не понимаю, -- сказал Сергей Иванович. -- Одно я понимаю, -- прибавил он, -это урок смирения.
"Well, that I don't understand," said Sergey Ivanovitch. "One thing I do understand," he added; "it's a lesson in humility.
Антон, открывай, это я.
Anton, open up. it's me.
В Шанхае, куда нас пригласили построить — вообще-то нас не приглашали; о чем это я говорю.
In Shanghai, we were invited to build — well we weren't invited; what am I talking about.
Вы хотите сделать фильм, но нужно ли это мне, ТВ, зрителям?
This is a film you want to make... but do I, or television, or audiences really need it?
Ах, боже... это я... я... - Ему вспомнился звоночек... зеркало в пыли... - Все снял... а кокарду-то забыл!..
Oh my God, of course ... I see now ...' He remembered the shop bell ringing . . . the dusty mirror ... 'I ripped off everything else - but had to go and forget my badge!
На этом я завершаю свой краткий доклад о результатах консультаций, проведенных мною как Специальным координатором по этому вопросу.
This concludes the brief report on the outcome of my consultations as the special coordinator on this subject.
Никаких следов для судмедэкспертов на теле, но за это я и люблю Гильермо Молину.
Not a trace of forensics on the body but I liked Guillermo Molina for it.
"Это я", - хотел сказать Волька и вдруг вспомнил, что с сегодняшнего утра он уже здесь не проживает.
"It's me," Volka wanted to say, but suddenly remembered that, as of this morning, he didn't live there any more.
Но к нам обоим вместе я всегда относился страшно серьезно. Это я знаю определенно.
But the two. of us together I've always taken terribly seriously, I do know that."
Я пробовал торговать на фондовых рынках: и на российском, и на западных, и это меня как-то не впечатлило.
I tried to trade in the stock markets: in both Russian and Western, and this somehow did not impress me.
- Это вы, мисс Линтон? - сказал он, поднимая голову с подлокотника большого кресла, в котором лежал. - Нет... не целуйте меня: от этого я задыхаюсь.
'Is that you, Miss Linton?' he said, raising his head from the arm of the great chair, in which he reclined. 'No-don't kiss me: it takes my breath.
Однако ж она мне дала солгать и не поправила меня; из этого я заключил, что мне и надо было солгать и скрыть, что я играл за нее.
However, she had allowed me to fire up without correcting me, and from that I concluded that it was my cue to fire up, and to conceal the fact that I had been playing on her behalf.
И твоя драгоценная Джемма сказал им, что она живет с музыкантом по имени Дуброк, поэтому, естественно, они предположили, что это я.
And your precious Gemma told them she was living with a musician named Dubrok, so naturally, they assumed it was me.
И... если вы сможете предотвратить эту чёртову высылку... это меня очень порадует.
And, um... if you could prevent this bloody extradition... it would make my day.
А то бы можно припарки... на живот например... Это я и без доктора могу... А то горчичники.
For we might try fomentations... on the stomach for instance.... I can do that without a doctor.... Or else mustard poultices."
- Шельга, товарищ Шельга, - прошептала тень по-русски, - это я, не бойтесь...
"Shelga, Comrade Shelga," the shadow whispered in Russian, "it's me, don't be afraid...."