Примеры использования: это шедевр

Теперь это шедевр.
Now it is a masterpiece.
Привет, это шедевр или что?
Hey, is that a masterpiece or what?
"Дружба - это шедевр природы".
"Friendships are the masterpieces of nature."
Это шедевр инженерного искусства.
This is a masterpiece of engineering.
Это шедевр евангелисткой стратегии.
A masterpiece of evangelical strategy.
Как я узнаю что это шедевр?
How will I know if it's a masterpiece?
В этом шедевре вы все увидели первую ошибку юноши, только что окончившего коллеж, настоящий ребяческий вздор.
You all saw nothing in that masterpiece but the blunder of a young man fresh from college, a babyish fiasco.
"Превращение" - это шедевр.
The Metamorphosis is a masterpiece.
Нет, это шедевр принадлежит моему второму внуку, Дэвиду.
No, this masterpiece belongs to my second grandson, David.
- Месье Габриэль: это шедевр.
Monsieur Gabriel, a masterpiece.
Все это, это шедевр в твою честь.
All of t this, it's a masterpiece in your honor.
Господа, это шедевр недооценки.
That is a masterpiece of understatement.
Доктор К – это шедевр.
Dr. C is a masterpiece.
Это чудо, этот шедевр Природы - великого художника.
This wonder; this masterpiece of Nature-the great artist."
Вновь взглянув на лежащие перед ним эскизы, он моментально заметил вопиющие огрехи в этом шедевре.
When he glanced at his plans again, he noticed the flaws glaring at him from the masterpiece.
"Это шедевр, мистер По.
"It is a masterpiece, Mr Poe.