Примеры использования: это твое

Если смерть - твой холст это твой шедевр
If death is your canvas this is your masterpiece.
Ну, так что, это твое новое удостоверение?
So, is that your new I.D.?
Эйч Ар- это твоя настоящая работа, Фаско.
HR is your real job, Fusco.
Крикнуть: "Том, сынок, это твой отец"?
Should he call out, "Tom, my son, this is your father"?
Это твою работу по дизайну я видел внизу?
Was that your design work I saw downstairs?
Расслабься, представь, что это твоё обычное представление на сцене.
Relax, just take it as your ordinary performance on stage.
Да, это твоё движение руки воскрешает всё в памяти.
Yes, your hand motion brings back everything.
Поэтому все эти твои чувства... выключи их.
So those feelings of yours-- shut 'em down.
Это твоё пожизненное членство в клубе Толкин Хаус.
It's your lifetime membership to the Tolkin House.
Голоден, или это твоё очередное грязное возражение?
Hungry, or another one of your dirty protests?
Послала я к этому твоему англичанину, Астлею, что ли, и хочу у него спросить три тысячи франков на неделю.
I have sent for that English friend of yours, and am going to beg of him three thousand francs for a week.
Откуда тогда они бы знали, что это твоя вещь?
How else would they know that this keepsake was yours?
- Это не мои дворцы. Это твои дворцы, -почтительно возразил старик, следуя за Волькой.
"These are not my palaces, they are your palaces," the old man objected respectfully as he followed Volka in.
Бавкида это твое настоящее имя?
Baucis, is that even your true name?
Джаббар... взрывчатка, оружие, снаряжение - это твоя задача.
Jabbar... explosives, guns, ammunition are your domain.
Текила, может, это и твой хренов кабинет...
This may be your goddamn office, Tequila.