Примеры использования: это так к

- Да ведь мы и не требуем - это так, к слову сказалось.
"I'm not asking for it, uncle. I just mentioned it while we were on the subject.
Это так... к сожалению, это дает больше вопросов чем ответов.
Indeed it does-- unfortunately, it brings up more questions than answers.
Я поведу этого так называемого товарища к командиру.
I take this so-called Comrade to the Commander."
И надо же, чтобы это случилось именно при нем, при этом человеке, который так неуважительно относится к женщинам!
To have this happen with him, of all people, with Rhett who had no respect for women!
Все это было так неприятно. К тому же в Корнуолле всегда полно художников, а я их просто не выношу.
It was so upsetting - and, anyway, I always think Cornwall is rather terribly artisty ... I simply cannot bear artists.
Он много думал над этим, но так ни к чему и не пришел.
He thought about this, but could reach no conclusion.
Не теряя времени, я вскочил на лошадь убитого и свистнул гнедому, чтобы он следовал за мной: он был к этому приучен. Так мы отправились к поселку...
"I mounted the horse of the murdered man; and, calling upon my own to follow me-he was accustomed to do so without leading-I started to ride back to the settlement.
- Какая жалость, что вы принимаете все это так близко к сердцу, мисс Бригс, - сказала молодая леди спокойным, чуть насмешливым тоном.
"It is a pity you take on so, Miss Briggs," the young lady said, with a cool, slightly sarcastic, air.
Он этажом выше, но... это так, к слову.
It's on the floor above, but... that's beside the point.
Не принимайте этого так близко к сердцу.
Don't take it so seriously.
Полно, полно, не принимай это так близко к сердцу.
There, dear, don't take it so hard.
И почему это люди так нетерпимо относятся к женщинам, которые любят выпить, тогда как мужчины могут напиваться - да и напиваются - до бесчувствия, стоит им захотеть?!
Why were people so silly about women drinking, when men could and did get reeling drunk whenever they wanted to?
И зря ты принимаешь это так близко к сердцу.
I wish you wouldn't be desperate about this business.
Зачем это вдруг вам так понадобилось возвращаться к прошлому?
Why do you suddenly feel it necessary to go back to the past?
Бригс попробовала жить с родственниками в провинции, но вскоре отказалась от этой попытки, так как привыкла к лучшему обществу.
Briggs tried to live with her relations in the country, but found that attempt was vain after the better society to which she had been accustomed.
Если это и так, твое чувство ко мне - я знаю -ничуть не окрепло. Скажи - тебе лучше?
If you be, I'm certain one thing is not stronger-your regard for me: speak,-are you?'