Примеры использования: это путешествие

Она предпочитала пользоваться для поездок самолетом, но это путешествие обещало быть исключительно интересным.
She preferred traveling on a Pan American jet rather than a train; but this journey promised to be an exciting one.
Обычно это путешествие отнимало часа три, но теперь на железных дорогах был отчаянный беспорядок.
Normally that journey takes about three hours, but the railways were in a bad state of disorganisation.
Лучше бы я не ездил в это путешествие.
I wish I'd never gone on that trip.
Это путешествие много значило для Стива.
It was pretty much of a journey for Steve.
Это путешествие долгое и дорого стоит.
The journey is long and costly.
- Да, - сказал Сайрес Смит, - было уже поздно. Необходимо отложить это путешествие до будущей весны.
"Yes," replied Harding, "it was too late, and we must put off the voyage until next spring."
Это просто путешествие во времени.
It's just time travel.
Это путешествие звездолёта Энтерпрайз.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Я втянул тебя в это путешествие.
I dragged you into this voyage.
Ну, я не дам ему испортить это путешествие. Просто не буду его замечать, подумала она.
Well, I'm not going to let him spoil this trip. I'll simply ignore him.
Дьявол, как работает это путешествие во времени?
Goddamn, how does this time travel work?
Это путешествие в одну сторону.
It's a one-way trip.
- Я ездила в это путешествие...
- I went on a ski trip...
Жизнь, это путешествие.
Life is a journey.
Если бы это путешествие было предпринято в счастливые дни моего учения, оно доставило бы мне невыразимую радость.
If this journey had taken place during my days of study and happiness, it would have afforded me inexpressible pleasure.
Давайте отправимся в это путешествие вместе'.
Let's go on that journey together.'