Примеры использования: это приводит к

Это... это приводит к пустоте, ... пространство между измерениями.
This... this leads to the void, the... the space between dimensions.
Это приводит к увеличению затрат для потребителей.
This results in cost increases for consumers.
Это приводит к низкой самооценке.
That leads to pretty low self-esteem.
Известно, что это приводит к конфликту.
It has been known to lead to conflict.
Это приводит к потере памяти симптомы похожи на слабоумие.
It causes memory loss with symptoms similar to dementia.
И это приводит к такому поведению как у Майнхардис?
Which leads to behaviour such as Meinhardis's?
Я не думал, что будет так плохо, и зачем тогда быть счастливым, если это приводит к такому?
And I didn't think it was gonna be this bad, and I feel like, why even be happy, if it's just gonna lead to this?
Это приводит к следующему вопросу.
That brings me to my next question.
Если это приводит к смерти, то также приводит и к жизни.
If it leads to death, it also leads to life.
А это приводит к следующей теории.
So that brings us to our next hypothesis.
Им необходимо реагировать на осознанное неуважение, и это приводит к тому, что мы называем "эмоциональный курок".
They need to respond to perceived disrespect, and it becomes what we call an emotional trigger.
Это приводит к серьезным послед-ствиям для детей.
This has serious implications for children.
Все это приводит к деградации трансграничных экосистем в значительной части водосборного бассейна Амура.
All this causes degradation of transboundary ecosystems in a considerable part of the Amur catchment.
Это приводит к поверхности!
This leads to the surface!
Это приводит к невозможности освобождения ресурсов.
This results in resources not being able to be reclaimed.
Во-вторых, мы вместе работаем, и, я думаю, мы оба знаем, что каждый раз это приводит к проблемам.
"B," uh, we work together, and I think we both know that that just leads to trouble every single time.