Примеры использования: это не ко

Все это не к добру.
All that's bad.
Шеф, мне кажется, все это не к добру.
Sir, I think this is a bad idea.
Говорит, что это не к добру.
Said it was bad luck.
Это не к лицу молоденьким девушкам.
It's not becoming in a young girl.
Если хотите знать мое мнение, все это не к добру.
If you ask me, these are bad omens.
Вообще-то это вовсе не скульптура и к делу, видимо, отношения не имеет.
It's not really a sculpture. Probably not relevant."
Я же говорил - этот корабль не совсем то, к чему вы привыкли.
I told you this is not your ordinary air-jet.
- Но это не относится к нашей действительности! - напомнил Русанов, поднимая палец.
'But that's nothing to do with our way of life,' Rusanov reminded him, raising a finger in admonition.
Но это не к делу, а к делу то, что мне только нужно поправить твое сравнение.
But that's not to the point; what is to the point is a correction I must make in your comparison.
Касл, это не к добру.
Castle, not good.
Том, это не к добру.
Tom, it's no good.
Касл, это не к добру.
Castle, that's not good.
Эти ступени не ведут ни к какому фундаменту. Они ведут в Некрополь.
The stairway before them didn't lead to the foundation, it led to the necropolis!
- Это не относится к делу, госпожа.
"That is irrelevant at the moment, Mistress.
Конечно, эта машина не совсем то, к чему вы привыкли у себя на родине. Да и ночные полеты вам вряд ли знакомы. Но я рассчитываю, что вы постараетесь выдержать!
Of course, this isn't your ordinary air-jet and you may not have done any night flying, but I'll count on you to bear up."
- Конечно, если это не имеет отношения к делу Что, согласитесь, крайне маловероятно.
'Not unless there is some relevance to the case, which, I may say, seems unlikely.