Примеры использования: это мило с твоей

Что ж, как это мило с твоей стороны.
Well, that was nice of you.
Это мило с твоей стороны.
Это мило с твоей стороны побеспокоиться и занести его.
It was good of you to take the trouble to drop it over now.
Как это мило с твоей стороны.
Это мило с твоей стороны, но нам нельзя покидать Мальпертюи.
That's sweet of you, but we're not allowed to Leave Malpertuis.
- Как это мило с твоей стороны! - воскликнула она и с такой искренней радостью протянула ему руки и губы, что он сразу успокоился.
"Ah! how nice of you to have thought of that." And she held out her arms and lips to him with an outburst of joy so real that he felt consoled.
Это мило с твоей стороны.
It's a lovely gesture.
- Это ужасно мило с твоей стороны.
' It's awfully kind of you.
Это мило с твоей стороны.
Это мило с твоей стороны.
Это мило с твоей стороны.
Как это мило с твоей стороны, дорогая.
That's nice of you to say, sweetheart.
Спасибо, это мило с твоей стороны.
Thanks, that's nice of you.
Как это мило с твоей стороны.
How nice of you to say so.
Что ж, это мило с твоей стороны...
Well, that's nice of...
- Спасибо, Филип, это очень мило с твоей стороны.
"You are good to me, Philip," she said.