Примеры использования: это займе

Если ваш брат хочет считать это займом, пожалуйста!
If your brother wants to look on it as a loan, all right.
Считай это займом.
Consider it a loan.
К концу 2015 года этот заем был полностью погашен.
This loan was fully repaid by the end of 2015.
Предполагается, что "Агрико" будет время от времени возвращать эти займы по мере получения ею платежей от ее клиентов.
Agrico is expected to repay these loans from time to time as it receives payments from its customers.
- Конечно, такую небольшую сумму я мог бы одолжить у своих друзей, но я предпочитаю сделать этот заем в деловом порядке. И я вынужден сам заниматься этим.
I could, of course, borrow so trifling a sum ten times over from my friends, but I much prefer to make it a matter of business and to carry out that business myself.
Мы сделаем это в виде займа.
We'll make it a loan.
И это был не заем.
It wasn't a loan.
Это будет деловой заем, с процентами.
It would be a business loan, with interest.
Эти займы основаны на банковских резервах, а резервы исходят из вкладов.
These loans are based on a banks reserves, and reserves are derived from deposits.
А кто будет это заем выплачивать?
And who will pay this loan?
Женщинам и молодым людям было выдано 35 и 33 процента этих займов соответственно.
Women and young people received 35 per cent and 33 per cent of these loans respectively.
Усомнился ли кто-нибудь в том, что мистер Каупервуд действительно приобрел эти облигации городского займа?
Did any one say here on the witness-stand that he had not bought city loan as he said he had?
Это не столько заем, сколько спекуляция, сэр.
It appears not so much to be a loan as a speculation, sir.
Я обещаю тебе - это временный заём.
I promise you -- temporary loan.
Это большой заём.
This is a pretty big loan.
Это был заем.
It was a loan.