Примеры использования: это говорит о том

Это говорит о том, что третья сторона хочет продолжать войну.
This suggests a third party who wants to keep the war going.
Это говорит о том, что можно получить все, что хочешь от жизни.
It goes to show that everything you want in life, you get.
Это говорит о том, что он был убит здесь...
That tells us he was killed here.
- Это говорит о том, что он любит нас обеих.
It means that the King loves both of us.
- Самое разумное - это не говорить о том, что будет завтра, и о том, что случилось сегодня.
"The most intelligent is not to talk about tomorrow nor what happened today.
Это говорит о том, что её ударили чем-то острым.
It suggests she was struck by something sharp.
Это говорит о том, что он кобель, а не преступник.
That makes him a dog, not a criminal.
Это говорит о том, что у него есть безопасное место, где он держит их в плену.
Which means he has a secure secondary location where he holds them captive.
Это говорит о том, что у меня нет живых родственников.
It said I had no living relatives.
Это говорит о том, что ты больше не боишься привлекать внимание.
It tells me you're no longer afraid to be noticed.
Это говорит о том, что Вы женщины - против этого.
That says that you women are up against it.
Эта говорит о том, что он думает о своем наказании.
This one says what he thinks of his sentence.
Это говорит многое о том, каким она может быть лидером.
It says a lot about who she could be as a leader.
Это говорит о том, что у наших ребят есть потенциал.
This will show our guys have potential.
Но это говорит о том, что что-то не так.
But that means there's something wrong.
Однако, это говорит о том, что он побывал в драке.
However, this suggests he's been in a fight.