Примеры использования: это вся

Это все возможные маршруты от дома Грега Покайтиса до статуи.
These are all the possible routes from Greg Pikitis' house to the statue.
Это все было не для того, чтобы Вы принесли нам устройство, которое, я уверен, Вы испортили.
This was never about bringing us the device, which I assume you sabotaged.
Но однажды, ты уйдешь, я имею в виду на самом деле уйдешь, и это все станет просто прекрасным воспоминанием.
But once you leave, I mean really leave, it all becomes nice memories.
Вдруг он воскликнул: - Как бы мне хотелось видеть все это! Как все это должно быть прекрасно!
Then suddenly,--"How I should like to see all that," cried he; "how beautiful it must be!"
Я бы сказала, что довольно чёткое пятно, это всё, на что можно расчитывать.
I would say a fairly distinct blob is what we could hope for.
- Я боюсь, - сказал Пуаро, - что это все же возможно.
Hercule Poirot moved for the first time. He said in a slow sad voice: "No, I'm afraid it is not impossible."
То есть, это всё похоже на что-то вроде экспериментальной психологической пытки!
I mean, this is like some psychologic experimental torture or something!
Это всё, о чём ты договорился с помощником прокурора Иззо.
That's everything that you and Assistant U.S. Attorney Izzo agreed to.
Милый друг, это все лишнее в жизни - любовь, ревность, верность... Я знаю - влечение.
My dear friend, that's all so unnecessary in life-love, jealousy, faithfulness.... I know the meaning of infatuation.
У меня какой-то медный вкус во рту... Это все матушка: как только я ее увидел, так и почувствовал вкус меди... Мамаша!
I've got copper in my throat. It's mamma. When I saw her I got a taste of copper in my mouth. Mamma!
- Когда уже это все кончится, - сказала Елена Станиславовна, - живем, как дикари.
"When will all this end!" said Elena Stanislavovna. "We live like savages!"
Что действительно меня беспокоит, Шон, к чему это все?
What really concerns me, Sean, is what all this intensity is about.
И это вся интернет-активность из комнаты Ариэль Рэндольф?
This is all the internet activity from Ariel Randolph's room?
И возможность того, что Николь жива, кажется, что это всё изменит.
And possibility of Nicole being alive it seems like it changes everything.
И когда император Турхан увидел его, ну, на этом всё и кончилось.
And once Emperor Turhan saw it well, that was the end of it.
Так значит, вся эта витрина в гостиной Бет, это все ложь?
So, that whole display case in Beth's living room is a lie?