Примеры использования: это было не

Поначалу это было не слишком трудно: я быстро усвоил, какие стебли могут, а какие не могут выдержать мой вес.
It was not too difficult at first; I quickly learned which stems would, and which would not, bear my weight.
-Это было не то, не то... мы тогда боялись преследований...
"That was not that, not that.... we were afraid then of persecution...."
Так вот, это был не Рэтчетт, а другой человек.
That someone was not Ratchett, but the other man.
Это были не те люди, с которыми он пил в первый год после свадьбы.
They were not the same men with whom he had drunk the first year they were married.
Вы имеете в виду... все это было не реально?
You mean none of this was real?
Полли поняла, что это была не игра.
Polly realized this was no play.
В конце концов, если все это было не так - знать этого он не желал.
After all, if that was wrong, he didn't want to know.
Нет, это была не ссора.
No, there was no spat.
Человек этот вышел из дому... Вы уверены, что это были не вы?
The man came out of the house again-are you sure it wasn't you?'
Это было не свое, привычное, старым подготовленное новое, а непроизвольное, неотменимое, реальностью предписанное новое, внезапное, как потрясение.
This was not his own habitual new, prepared for by the old, but a spontaneous, irrevocable new, prescribed by reality, sudden as a shock.
Хорошо, это было не просто мило, больше...
All right, not cute, more...
Может быть, это было не по-мужски, но он ничего не мог поделать с собой, и я этому рада.
It might be unmanly, but he couldn't help it, and I am glad of it.
- Может это было не один раз.
- Maybe it was no one time.
Это было не в ту ночь, когда мы напились абсента?
Was that the night we drank absinthe?
Доктор, это был не фокус.
That was no conjuring trick, Doctor.
И тут... нет, это было не спасение, а только надежда, искра надежды.
And then--no, it was not relief, only hope, a tiny fragment of hope.