Примеры использования: этим летом я

После всех этих лет я все еще выбираю тебя.
After all these years, I still choose you.
Этим летом я вас сведу.
This summer I'll fling you two together.
Если честно, сэр, после всех этих лет я просто иду, куда скажете.
Actually, sir, after all these years, I just sort of go with it.
Этим летом я стану сертифицированным бегуном по лезвию.
This summer I'll be a certified blade runner.
После всех этих лет я точно знаю кто я есть.
After all these years, I know exactly who I am.
Этим летом я обнаружила внутри себя чужака и начала курс неоадъювантной химиотерапии, чтобы уменьшить его размеры.
This summer I discovered an intruder inside me and I started a neoadjuvant chemotherapy to reduce it.
Этим летом я приехала помочь ему в лабаратории, но только, он не работает, что плохо.
I came to help in his lab this summer, only, he's not working, which is bad enough.
Потом старик сказал: - Этим летом я хотел испробовать такую ловлю на муху в тамошних ручьях.
Presently he said: 'I wanted to try that wet fly fishing in those streams this summer.
Думаю этим летом я поеду в Иран.
So I'm thinking about going to Iran this summer.
В конце этого лета я собирался в отставку.
End of the summer, I'm retiring.
Ты должен знать, что этим летом я носила сандалии, на носки...
I'll have you know that I wore sandals this summer, over socks...
Знаешь, всё это лето я ненавидела Калифорнию.
You know, all summer I hated California.
Этим летом я лишилась невинности.
I lost my virginity this summer.
Хорошо, давай этим летом я тебя туда отправлю.
Okay, I'll send you there this summer.
За это лето я достаточно насмотрелся, хоть книгу пиши.
I've seen enough here this summer to write a book.
Если этим летом я буду твоим напарником...
If I'm gonna be your wingman this summer...