Примеры использования: эти рабочие столы твоих коллег?

- Я считаю, что это была глупая и злая шутка, -заговорила она. - На рабочий стол в кабинете мистера Фортескью кто-то подбросил четырех мертвых дроздов.
"It must, I think, have been some silly, spiteful joke," she said. "Four dead blackbirds were on Mr Fortescue's desk in his study here.
Плоский экран, рабочий стол, и велосипед.
There's a flat-screen, a desktop, and a bicycle.
На третий день сон свалил его прямо за рабочим столом.
On the afternoon of the third day he fell asleep, half lying across his table.
Стандартный рабочий процесс.
Standard operating procedure.
Один рабочий кладет только внешний слой кирпичей, ориентируясь на других, которые делают остальное.
One man lays only the exterior layer of bricks... directing the others, who do the rest.
Раскрыл преступление в первый же рабочий день!
Solved the crime my first day on the job!
Это мой рабочий стол.
This is my desk.
Потому что МакГи установил мне систему защиты на рабочий стол.
Because McGee installed a security system on my desktop.
Видно было, что ей очень хорошо за этим рабочим столом, что она чувствует себя здесь так же свободно, как в гостиной, что она занята привычным делом.
She seemed quite at home at this work table, as much at her ease as if in her drawing-room, engaged on everyday tasks.
Кушать за рабочим столом не очень хороший способ отметить свой первый день.
Eating at your desk is no way to celebrate your first day.
Держишь его на рабочем столе.
You keep it on your desktop.
Если её раскрыли, следующий её рабочий шаг, и они наденут на её наручники.
If she's blown, the next operational act she does, they are putting handcuffs on her.
Ты не наемный рабочий, ты их сестра.
You're not a hired hand, you're their sister.
Нужно позвонить в офис пока они все не закончили рабочий день.
Gotta call the office before they all leave for the day.
-- Нет, вы мне только скажите, Василий Лукич, -спросил он вдруг, уже сидя за рабочим столом и держа в руках книгу, -- что больше Александра Невского?
"No, do just tell me, Vassily Lukitch," he asked suddenly, when he was seated at their work table with the book in his hands, "what is greater than the Alexander Nevsky?
Ты будешь работать... семь дней в недею, завтракая на рабочем столе... но в ближайшие 8-10 лет им можешь стать ты.
You'll have to work for it... seven days a week, lunch at your desk... but in 8 to 10 short years, that could be you.