Примеры использования: эта стать

Ничего этого не происходит, думала Трейси. Все это ужасный сон. О, Господи, не дай этому стать реальностью.
None of this is happening, Tracy thought. This is all a terrible dream. Oh, please, God, don't let any of this be real.
После этого он стал одним из самых худших.
Then it became one of the worst.
Слушайте, это уже становится смешным.
- Look, this is getting ridiculous.
И внезапно это стало моей проблемой.
And that just became my problem.
- Это стало легендой, Филис.
- It was legendary, Phyllis.
Ну, а откуда я взяла деньги, чтобы все это стало возможным?
Well, how did I get the money to make it possible?
А затем это стало... мерзко.
And then it got... icky.
Может это станет заразительным, а?
Maybe, it will be contagious, huh?
Харви, это становится привычкой.
Harvey, this is becoming a habit.
После этого они стали стражами коллектора!
After that, they were sewer guards!
- Все это становится безбожным беспорядком.
- It just all becomes a godless mess.
Это станет ключевым моментом для рынка нефти
This will be a key moment for the oil market
Из-за этого она становится желчной и мстительной.
This makes her bitter and vengeful.
Следствием этого стало снижение цен на нефть.
The consequence was a decline in oil prices.
И это стало причиной смерти?
And that's cause of death?
Когда-нибудь это станет твоей обязанностью.
And one day, that will be your responsibility.