Примеры использования: шаровая
- все
- globular
- fireball
- ball
- прочие переводы
Но по нему получается, что уже есть одна новая галактика, которая подходит: шаровое скопление Омега Центавра, по тем критериям оно будет галактикой.
But based on that, there is already one new galaxy that fits - globular cluster Omega Centauri seems to qualify, according to those criteria, as a galaxy.
Я не сяду на лошадь по имени Шаровой Таран.
Все шесть лет, что мы прожили вместе, ты была силой, несокрушимой силой, сверхточной шаровой молнией.
In the six years we lived together, you've been this force, this unstoppable, hyper-focused fireball.
По сравнению со спиральными ветвями Млечного пути, шаровое скопление - это гонка на уничтожение.
Это шаровая молния.
Когда настанет момент, ударь Флэга шаровой молнией.
Это называется шаровое скопление.
Мы живем на окраине, а шаровые скопления собраны вокруг великолепного центра Млечного Пути.
We live in the outskirts the globular clusters are centered around the marvelous middle of the Milky Way galaxy.
И все они, в результате, могут закончиться шаровой молнией, и мной без головы.
Но в шаровом скоплении плотность звезд в миллион раз выше, чем в Млечном Пути.
But within a globular cluster, stars are packed a million times more densely than elsewhere in the Milky way.
Кто еще пахнут по старому стилю и шаровым пота?
Я пытался порвать с чокнутой шаровой молнией, и вот что получилось.
Это области, где сотни тысяч или даже миллионы звезд сбиты вместе гравитацией в шаровое скопление.
Regions where hundreds of thousands or even millions of stars are crowded together by gravity into a globular cluster.
Также эти результаты сделали возможным полностью решить проблему носителя для некоторых классов функций с нулевыми шаровыми средними.
Also there results make it possible to solve completely the support problem for several classes of functions with zero ball averages.
Ты, должно быть, шаровая молния в постели.
Для этого меня сюда посадили, и в конце концов меня осенило, словно шаровая молния взорвалась у меня в голове.
That's the reason I was put here and eventually it came to me as though a fireball had exploded in my mind.