Примеры использования: чурбан
- все
- block
- chump
- log
- lump
- oaf
- прочие переводы
- Вы должны хотеть, Джен. Будь я таким, как прежде, я заставил бы вас хотеть, но... слепой чурбан!!!
"You should care, Janet: if I were what I once was, I would try to make you care-but-a sightless block!"
- Сижу, как чурбан, молчу. А Низамутдин: "Я сейчас пойду в амбулаторию и вам пять таких больных приведу! И всех - наших.
'I was sitting there like a log saying nothing, while Nizamutdin went on, "I can go into out-patients' now and find five men as ill as he is, all of them ours.
- Сумка, ты, съежившийся чурбан!
Этот нищий чурбан воровал напитки.
Здоровенный чурбан!
Ему что зубы человека, что кости кашалота; что головы, что чурбаны; а самих людей он лестно приравнивал к шпилям.
Teeth he accounted bits of ivory; heads he deemed but top-blocks; men themselves he lightly held for capstans.
Давай, вставай, большой пьяный чурбан.
Миссис Форман, ваш сын просто ленивый чурбан, потому что вы продолжаете с ним сюсюкать.
"Сорбонна" и "чурбан" - два сильных выражения блатного языка: воры первые почувствовали необходимость рассматривать человеческую голову с двух точек зрения.
Sorbonne and chump are two forcible expressions borrowed from thieves' Latin, thieves, of all people, being compelled to consider the human head in its two aspects.
Да открой дверь, тупой чурбан!
Я использую деревянный чурбан, чтобы охладить стекло и придать ему форму.
Прыщ Морт подобных настроений никогда не обнаруживал, правитель он был из породы чурбанов.
Я неимоверный, большой тупой чурбан.
Теперь встань, мой королевский чурбан.
Бой, Вы - чурбан.
Где у нее были глаза, когда она шла замуж за этого эльзасского чурбана?