Примеры использования: чтото

Его отец, которому уже было под шестьдесят, поднимал голову и, встретив взгляд сына, видел в нем благоговение, ужас и чтото еще.
Looking up, the father, now a man nearing sixty, would find the child staring at him with terror and awe and with something else.
В ее застенчивой грации и робком выражении глаз было чтото, напоминавшее молодую лань.
There was something of the fawn in her shy grace and startled eyes.
У тебя есть жвачка или освежитель дыхания или ещё чтото?
Do you have gum or a breath mint or something?
То есть, чтото остановило это существо.
I mean, something stopped this creature
Иногда мы чувствуем руку господа на нашей шее толкающую нас на чтото.
Sometimes we feel God's hand on the back of our neck pushing us towards something.
И тут, когда он остановился перед дверью хибарки и услышал крик младенца, с ним произошло чтото страшное.
And then, just outside the cabin door where he had stopped, he heard the child cry once and something terrible happened to him.
Он пережил ужасную ночь -- вот ему и мерещится чтото.
The horrible night that he had passed had left phantoms behind it.
Я не хочу чтобы мой папа сделал чтото ужасное.
I do not want my dad to do this horror.
В чистоте и тонкости этого печального лица было чтото, взбесившее Алана.
There was something in the purity and refinement of that sad face that seemed to enrage him.
Ты должен говорить чтото утешительное, когда люди расстроены.
You're supposed to say something comforting when people are upset.
Ты должна чтото сделать.
You have to do something.
Ты должен знать чтото о смысле всего этого.
You must know something about the meaning of it all.
Чтото не так с содовой, мисс?
Something wrong with that soda, Miss?
А Байрон, остановившись перед дверью, за которой скрылся врач, услышал этот крик, и с ним произошло чтото страшное.
And Byron, outside the door where he had stopped as the doctor entered, heard that cry and something terrible happened to him.
Он может чтото замышлять.
He might be onto something.
Иногда нужно посмотреть на ситуацию со стороны, прежде чем случится чтото плохое, ну ты понимаешь?
Sometimes you need to step away from a situation before it goes bad, you know what I mean?