Примеры использования: что? нет!

- Он... он ответил, что у него нет сына, мисс ван дер Мерв.
"He-he said he has no son, Miss van der Merwe."
- Значит, внутри там ничего нет? - разочарованно спросил Волька.
"Then there's nothing inside?" Volka asked disappointedly.
Только тут капитан заметил, что в зале нет окон, свет словно проникал через стены.
The captain noticed for the first time that there were no windows; the light seemed to permeate the walls.
"Как хорошо, что Элизабет нет здесь", - подумал Гребер.
It's good that Elisabeth is not here, Graeber thought.
- Моя жена, - хихикнул Клод. - То-то она удивится, когда вернется домой и обнаружит, что меня нет.
"My wife," Claude answered tersely. Then he giggled. "Will she be surprised when she gets home and finds I'm gone."
В Париже он постиг, что нет ни уродства, ни красоты, есть только правда; погоня за красотой -глупая сентиментальность.
In Paris he had learned that there was neither ugliness nor beauty, but only truth: the search after beauty was sentimental.
Ему ли быть любимым, как я любим! Разве она может любить в нем то, чего в нем нет?
It is not in him to be loved like me: how can she love in him what he has not?'
- Как это так взял? - спросил кадет и открыл рот, причем оказалось, что у него нет одного зуба с левой стороны.
'What d'you mean - how can he have taken the City?' asked the cadet. His mouth hung open, showing a gap where a tooth was missing on the left side of his lower jaw.
Рассудите дело беспристрастно, мистер Фостер, и вы согласитесь, что нет преступления гнусней, чем нарушение общепринятых норм поведения.
Consider the matter dispassionately, Mr. Foster, and you will see that no offence is so heinous as unorthodoxy of behaviour.
Мы рассказали ему наш план побега, а он ответил, что спешки нет, и напомнил нам, что у Билли свидание.
We told him of our plan for his escape, and he told us there was no hurry and reminded us of Billy's date.
- Надеюсь, что нет, - сказал Максим и улыбнулся.
' Good God, I hope not,' said Maxim, and he smiled.
- Через некоторое время, пожалуй, приму ванну, ничего нет лучше горячей ванны, чтобы почувствовать себя тунеядцем.
"Think I'll take a bath after a while. There's nothing like a good hot bath to make one feel like a parasite.
Закрой уши, потому что здесь нет глушителя.
Now, cover your ears because it has no muffler!
У них что нет камер наблюдения?
What, they ain't got no surveillance cameras out here?
Ведь я же сказала, что у нас нет... Если этого мало, я вас не виню.
I told you we didn't have-If that aint enough pay, I dont know that I blame you."
- Ты говоришь это просто потому, что у тебя нет другого оправдания.
'You just say that because you have not any other excuse.'