Примеры использования: что уже

Паниготто-исследователь, мы что уже в Африке?
Panigotto, are we already in Africa?
Даже когда ты считаешь, что уже все знаешь, даже тогда нужно учиться.
Even when you think that you already know everything, even then you need to learn.
Вы знаете, что уже приняты соответствующие решения на уровне Правительства, Министерства транспорта.
You know that the appropriate decisions have already been made at the governmental level by the Transport Ministry.
Горизонт настолько основательно забыл ее, что уже через год не мог даже вспомнить ее лица.
Horizon forgot her so thoroughly that after only a year he could not even recall her face.
Даже ты не можешь утверждать, что уже прочитал это.
Even you can't claim to have read it already.
Потом, гораздо дешевле и практичнее сохранить часть того, что уже здесь собрано.
It will be far cheaper and more practical to preserve a part of what we have collected already.
Я также убежден в необходимости участия частного сектора, о чем уже говорилось ранее.
I also believe in the importance of the involvement of the private sector, as has already been mentioned.
- Я так рада, что уже началось, - сказала она. -Теперь скоро все будет позади.
"I'm so glad it's started," she said. "Now in a little while it will be all over."
Всё вокруг, всё, что ты видишь, ничего уже нет!
This whole place, everything you see is gone!
Плач, искренний плач о том, чего уже нет.
Cry a good cry for all that was gone.
К чему рисовать то, что уже есть в моём сознании?
Why am I drawing what is already in my soul?
После всего того, что уже было сказано по этому вопросу, я буду краток.
After all that has been said on the subject, we will be brief.
Было девять часов - но почти сейчас же я снова посмотрел на часы, и оказалось, что уже десять.
It was nine o'clock-almost immediately afterward I looked at my watch and found it was ten.
Он говорит, что уже поступили звонки от покупателей.
He say he already has calls from buyers.
Потому что уже скоро мы им воспользуемся.
Because soon, now, we will use them.
- Вот ваш брат. И... совсем ни к чему говорить с ним о том, что уже позади.
"Here is your brother," he said, "and-there is no need to talk to him about what is past."