Примеры использования: что ты.

Он сказал Брюсу, что ты уничтожил любой шанс на досрочное освобождение своим побегом в Кабо-Верде в прошлом году.
He told Bruce you blew any chance of an early release because of your escape into Cape Verde last year.
- Кроме этого, - продолжила она, - я просто устала сегодня. Не думай, что я страдаю из-за того, что ты сделал, дорогой папа.
'Besides,' she went on, 'it is only that I am tired to-night; don't think that I am suffering from what you have done, dear papa.
Гарсия, что ты нашла на Чарли Сенарака?
Garcia, what did you find out about Charlie Senarak?
Валери, еретик который превратил твою кожу в вербену так что ты и Стефан не можете прикоснуться?
Valerie, the heretic who turned your skin to vervain so you and Stefan couldn't touch?
Джорджина, что ты.. что ты делаешь в городе?
- Georgina, what are you. doing back in town?
Труман Капоте встречает Гигера." Что ты об этом думаешь?
Truman Capote meets H.R. Giger." What do you think?
Мне нравится тот факт, что ты сделал эту комбинацию с чем-то спортивным, с чем-то мягким и чем-то роскошным, как сатин.
I love the fact that you made that combination with something athletic, with something soft and something luxurious like satin.
Но любая радость в этом мире недолговечна, моя милая... и твоя самая сомнительная... потому, что ты даже не знаешь, когда вернусь.
But pleasure is brief in this world, my sweet... and yours is most uncertain... because you don't know when I'll be back.
Мне кажется немного странным, что ты помнишь все, что я говорил.
I think it's a little weird that you remember me saying all these things.E'
Приходит, подлец, и заявляет: "Папа, меня ученики ругают, что ты полицейский, и что служишь на Ямской, и что берешь взятки с публичных домов".
He comes to me, the scoundrel, and declares: 'Papa, the pupils swear at me, because you are a policeman, and because you serve on Yamskaya, and because you take bribes from brothels.'
Ты набрался смелости, пришел в мой дом на своей причудливый тачке, и уволил меня... ..и говоришь, что тебе не просто?
You have the sauce to come to my house, in your fancy car, and fire me... and tell me you're having it rough?
Пять агентов АБН мертвы, и ФБР думает, что ты убил их.
Five D.E.A. agents are dead, and the F.B.I. thinks that you killed them.
Если Браверман ранит или убьёт кого-то еще из-за того что ты не дала его арестовать, я обвиню тебя в пособничестве.
If Braverman hurts or kills anyone else... because you prevented his arrest, I'll charge you as an accessory.
Я знаю, что ты помог ей украсть эту флэшку и знаю, что эта череда событий - твое алиби
I know you helped her steal that drive back, and I know that this charade of an event is your alibi.
Нет, но то, что ты описываешь, похоже на Кощея.
No, no, but what you're describing is a Koschie.
Что ты думаешь случиться, когда они узнают что мы позволили каким-то островным головорезам казнить одного из нас, а?
What do you think's gonna happen when they know we let some island thug execute one of our own, huh?