Примеры использования: что ты бы хотел

Знаешь, это не то, что ты бы хотел слышать, но если дети могли как-то исправить отношения родителей, они бы уже сделали это.
I know it's not what you want to hear, but if kids could fix their parents' relationships, they would.
Однажды ты сказал, что ты бы хотел, чтобы моя жизнь была праздником.
You once said that you wanted my life to be a celebration.
Я подумал, что ты бы этого хотел.
I thought that was what you wanted.
Есть что-нибудь такое, о чем знает Мередит, что ты бы не хотел, чтобы знала Бекет?
So is there anything Meredith knows that you don't want Beckett to know?
Ты хочешь, чтобы они были у меня пока я буду делать то, что ты бы хотела, чтобы я делал.
You want me to have it as long as I do what you want me to do.
Шэрон, слушай, я понимаю, что жить вместе — это большой шаг, и что ты бы хотела сначала предупредить своих детей...
Sharon, look, I understand that moving in together is a big deal and that you would like some time to alert your children.
Так что, если в этом доме есть что-либо, что ты бы хотел...
So if there's anything from the house you want...
А что, ты бы хотел, чтобы я его там одного оставила?
Why, would you rather I had left him over there alone?
Так что есть ли что-нибудь еще, что ты бы хотел сказать нам?
So, is there anything else you want to say to us?
Скажу Тэнди, что ты бы хотел ее видеть.
I will let Tandy know that you would like to see her.
Я знаю, что ты бы не хотела, чтобы это увидели.
I know you don't want that getting around.
Я просто подумала, что ты бы хотел книжку.
I just thought that you would like a book.
Есть что-нибудь еще, что ты бы хотела приложить к моему лицу?
Is there anything else you want to put on my face?
Э, Рик, есть ли что-нибудь, что ты бы хотел сообщить нам о своих взаимоотношениях с доселе неизвестным галактическим правительством?
Uh, Rick, is there anything you'd like to tell us about your relationship with this previously unknown galactic government?
готов поклясться, что ты бы хотел.
But i bet you'd like to.
Тебе придется, придурок, потому что на кону больше, чем то, что ты бы хотел делать.
Well, you have to, jackass, because there's more at stake here than what you'd rather do.