Примеры использования: что теперь?

Мисс Бодикер, что теперь?
Miss Boddicker, what is it now?
Говорят, я слышала, что теперь среди молодежи есть много чистых мальчиков.
I've heard it said, that now there are many clean boys among the young people.
Я надеюсь, что теперь мы закончили с нашими старыми делами.
I believe that completes our old business.
Так что теперь пора отстроить все заново, и впервые за всю свою жизнь я нравлюсь себе – раньше никогда не нравился".
So, it's now time to rebuild and, for the first time in my life, I actually like who I am — and I've never liked who I am."
Ладно, крутой народ, что теперь?
Okay, fancy folks, now what?
Ладно, секретное оружие, что теперь?
Okay, secret weapon, what now?
Ему казалось, что теперь его отношения со всеми людьми уже будут другие.
He fancied that now his relations with all men would be different.
Скажите слугам, что теперь я ваш муж.
Tell the servants that I am your husband.
- Да-да, что теперь? - сказала Люси, хлопая в ладоши.
"Oh yes. Now?" said Lucy, jumping up and clapping her hands.
Я старался себе представить, что теперь будет со всеми нашими и какой оборот примут дела?
Vainly I endeavoured to imagine what would become of our party, or what turn the affair would next take.
Я сказал "нам", потому что теперь...
I said "we," because now...
Окей, Чарли, что теперь?
OK, Charlie, what do we do now?
Это значит, что теперь я у него в кармане.
Which now means I'm in his pocket.
Главное то, что теперь ты будешь жить, понял?
The most important thing is you're going to live now, see?
А что теперь с балом, мистер Пи?
What about the ball, Mr P?
Потому что теперь ожидание является частью моего удовольствия.
Because wait is now a pleasure.