Примеры использования: что тебя в

- Ты чувствуешь себя столетним, потому что ты в штатском?
"Do you feel a hundred years old because you are wearing civilian clothes?"
Мне сообщили, что ты в нашей системе.
I just got a report you're on our system?
Он хотел панини, сказал, что ты в курсе.
He wanted a panini, said you knew.
Рон написал мне письмо и рассказал, как он говорил по телефону с твоим дядей Верноном. Очень надеюсь, что с тобой все в порядке.
Ron wrote to me and told me about his phone call to your Uncle Vernon. I do hope you’re all right.
Хардинг весь плоский, нервный, и кажется, что его лицо ты видел в кино - чересчур оно красивое для обыкновенного мужчины.
Harding is a flat, nervous man with a face that sometimes makes you think you seen him in the movies, like it's a face too pretty to just be a guy on the street.
- Помни, что ты в отпуску и не забывай, что он очень скоро кончится.
"Don't forget that you're on furlough. And don't forget that it will soon be over."
Я написал Карлу, сообщил, что ты живешь в другом городе - и больше ничего.
"I wrote to Charles and said you were living in another town, nothing more.
- Фрэнк, - перебила Беренис, - а ведь ты так и не рассказал мне, что сказал тебе в последний раз доктор Уэйн.
"Frank," interrupted Berenice at this point, "what did Dr. Wayne tell you the last time you saw him that you did not tell me?
Ее брат знает о том, что ты в нее влюбился?
Does her brother knows that you are in love for her?
Господи, Брик, что ты в нем носишь?
Jeez, Brick, what do you got in here?
Сказал, что ты в тюрьме, незаконно записанные и физически напали на него.
Said you imprisoned, illegally recorded and physically attacked him.
— Ангелочек, будь терпеливым. Я была у врача, и он сказал, что у меня все в порядке. Может быть, тебе надо провериться и убедиться, что ты в норме.
"Angel, be patient. I've been to the doctor, and he told me I'm fine. Maybe you should have a checkup and see if you're all right."
"Не забудь, что ты в отпуску", - сказал ему Рейтер.
"Don't forget that you're on furlough," Reuter, had said.
-То же самое - что ты живешь в другом городе.
"The same thing-that you live in another town."
- Послушай, - говорит, - мама сказала, что ты приедешь только в среду.
"Listen. Mother said you'd be home Wednesday," she said.
Пожертвуй мне несколько часов в ближайшие ночи и запиши, пожалуйста, все из того, что ты читал мне в разное время на память.
Sacrifice a few hours for me during the next few nights and, please, write down everything you've recited to me from memory at various times.