Примеры использования: что такое

Он бы ответил "из осторожности", но понимал, что такое слово будет неприемлемым для Эгг Литтон-Гор.
His own answer, put bluntly, would have been, "Caution," but he realised that such a word would be unacceptable to Egg Lytton Gore.
"Боб Бэнсон, СКДП." Это ещё что такое?
"Bob Benson, SCDP." Who the hell is that?
Они утверждали, что такое отделение будет способствовать применению предлагаемого подхода.
Such an office would, they argued, facilitate the implementation of the proposed approach.
Было отмечено также, что такое бремя будет создавать препятствия для торговли.
It was also pointed out that that burden would create obstacles to commerce.
Ты говорил, что таким образом волки хоронят убийц и предателей.
You said that this is how wolves bury murderers and traitors.
Что такое?- проревел, только сейчас начиная понимать, Олег.
What's all this?' Oleg roared. He was only just beginning to understand.
Я должна признаться, что такой же глиномес, ваше высочество.
I must confess to being a clay kicker myself, Your Highness.
И он мне нравился, потому что знал, или чувствовал, что такое женщина.
So I liked him, because he knew or felt, as was a woman.
Но я-то знаю, не из-за вони держатся подальше от хроников, а просто не хотят вспоминать, что такое же может случиться и с ними.
But I know it isn't the stink that keeps them away from the Chronic side so much as they don't like to be reminded that here's what could happen to them someday.
Ты знаешь, что такое "натяжки"?
Are you familiar with the term "B.S."?
Доктор Ладера, что такое возбужденный делирий?
Uh, Dr. Ladera, what is excited delirium?
- Что такое? - ответил Персиков, и лицо его сделалось бурым... - Вы шутите, Петр Степанович... Откуда?
"What's that?" Persikov exclaimed, his face turning ashen. "You're joking, Pyotr Stepanovich. How could he have?"
Тут не то что такие рельсы, тут можно класть деревянные.
Not just these rails; here you could even lay wooden ones."
Пирожные, лепешки, варенье, чай, потом ужин... Нет, не припоминаю ничего такого.
Cakes, scones, jam, tea - and then supper. No, I can't remember anything."
Мальтеррер обходителен, потому что таким приказал ему быть твой отец.
Malterrer courteous because so ordered him to be your father.
А что такого ультрасовременного об этой лошади в нашей газете
And what's so ultramodern about this horse in our paper?