Примеры использования: что составляет

И только живя для себя, он мог достичь того, что составляет славу человечества.
"And only by living for himself was he able to achieve the things which are the glory of mankind.
Ты же не говоришь о том, что вспоминаешь нечто, что составляет, как бы это ни выглядело,
You're not saying that you remember whatever the hell it would be,
В период с 2000 по 2006 год среднее количество равнялось 365, что составляет прирост на 87 процентов.
From 2000 to 2006, the average was 365, representing an increase of 87 per cent.
На 76 человек больше, чем в прошлом году, что составляет прирост 16.5%.
76 more than last year, or a rise of 16.5%.
Нам нужно выяснить вероятность этого показателя в 22 отделах в 45 штатах, что составляет один...
We need the probability of that ratio being chance across 22 divisions in 45 states, which is one--
В Верховном суде из общего количества 39 судей 10 женщин, что составляет 25,6 процентов.
In the Supreme Court, out of a total of 39 judges, 10, or 25.6 per cent, are women.
В состав нового кабинета входят семь женщин-министров и заместителей министров, что составляет 14 процентов всех постов.
The new cabinet includes seven women Ministers and Deputy Ministers, representing 14 per cent of the posts.
Вообще-то, похоже, что они составляют 1 к 6250
Actually, it's more like a 1-in-6,250 kind of thing.
ОАС Абдула Вахида сообщила ЮНАМИД, что составляет план действий, который будет осуществляться в подконтрольных этому движению районах.
SLA-Abdul Wahid informed UNAMID that the movement was drafting an action plan for implementation in areas under its control.
133. Общие расходы на образование в 2010 году было затрачено 1 092 млн. сомони, что составляет 4,6% от ВВП.
133. In 2010, total expenditures on education amounted to 1,092 million somoni or 4.6 per cent of GDP, compared to 3.5 per cent of GDP in 2005.
Я также во-одушевлена тем, что женщины составляют 23 про-цента недавно назначенного кабинета министров.
I am equally encouraged by the fact that women make up 23 per cent of the newly appointed Cabinet.
Видя, что пленница составляет центр внимания, я остановился поглядеть, что будет.
Seeing that the prisoner seemed the center of attraction I halted to view the proceedings.
Отношения с Робертом, с рабочими на отцовской фабрике - все, все, что составляло прежде его жизнь, пострадало от злосчастного вторжения Луизы.
Robert, his relations with the manufactory, everything that was a part of his old life, had been affected by this sudden intrusion of Louise.
В период с 2006 по 2016 год уровень студенческой миграции вырос с 300 тыс. до 400 тыс. человек, что составляет 33%.
From 2006 to 2016, student immigration increased from 300,000 to 400,000 per year, an increase of 33 percent.
В докладе ясно сказано, что женщины составляют подавляющее большинство жертв, убитых интимным партнером, – 82% в 2017 году.
74). The report clearly reveals that women make up the vast majority of victims killed by an intimate partner, at 82 per cent in 2017.
Я имею в виду, что это составляет большую часть моего расписания.
I mean, that's the great part of my schedule.