Примеры использования: что по

Потом рассказывал, что Лембке всю дорогу жестикулировал и "такие идеи выкрикивали, что по необычайности невозможно было исполнить-с".
He told us afterwards that Lembke was gesticulating all the way and "shouting orders that it was impossible to obey owing to their unusualness."
Так много черепах, что по их спинам можно было перейти море.
so many turtles that you could walk across the sea on their backs.
Этим отождествлением я обязан тому, что по происхождению я тоже итальянец.
This identification was due to the fact I'm originally Italian too.
Эй, парень, я что, по-твоему, смеюсь?
Hey, dude, tell me something, am I laughing?
Так что по крайней мере ты не страдаешь шизофренией и биполярным расстройством.
So at least, you don't suffer schizophrenia and bipolar disorder.
- Гм... самоубийца?.. А знаете ли, молодая особа, что по церковным канонам самоубийцам отпевания не полагается... не надлежит?
"Hm ... a suicide? ... But do you know, young person, that by the canons of the church there isn't supposed to be any funeral service ... there ought not to be any?
Все остальные девчонки ничто по сравнению с тобой.
Somehow, the other girls were nothing when I compared them with you."
У меня есть кое-что по делу Саймона Катлера.
I've got something on the Simon Cutler case.
- Он их не крал, - поправила Кейт, - просто взял то, что по праву ему принадлежало.
"He didn't steal them, Tony," Kate corrected him. "He merely took what was his."
Есть что-нибудь по Даниэлю Бадду, агент МакГи?
Any word on Daniel Budd, Agent McGee?
Могу лишь заявить, что по моим оценкам деятельность Глободайн абсолютно прозрачна.
I can only say that, in my estimation, Globodyne is transparent.
Есть что-нибудь по частям тела или по крови убитого?
Anything on the body parts or blood evidence?
- Потому что по приказу Войта я с вами.
- Because Voight says I go in.
Ты что-нибудь накопал по делу Саймонсона?
What have you dug up on Simonson?
Моё воображение - ничто по сравнению с фактами, Мелисса.
My imagination is nothing compared to the facts, Melissa.
Что по праву принадлежало мне, теперь вернется ко мне.
What was rightfully mine will now return to me.