Примеры использования: что они
- все
- they
- that they
- because they
- what they
- that
- be
- me they
- that it
- things they
- that this
- them they
- прочие переводы
Да ведь не мог же он совсем забыть, хоть и за столько лет, что вообще люди не живут сами по себе, что они живут в коммунальных квартирах!
Surely he couldn't have clean forgotten, even though it was years ago, that people didn't usually live by themselves, they lived in communal flats?
Потому что они зажигают ... так мощно, так весело, что от твоего мозга идет пар.
Because they rock... so hard, so festively, that steam comes out of your brain.
Но с тех пор я наблюдаю его с женщинами: он любезен, некоторые ему нравятся, но чувствуешь, что они для него просто люди, а не женщины.
But I've watched him since with women; he is friendly, some of them he likes, but one feels that to him they're simply people, not women."
Черный человек появляется с 10000 наличными, первое, что они хотят знать, где я получил его.
И она, удивляясь тому, что прежде ей казалось это невозможным, объясняла им, смеясь, что это гораздо проще и что они оба теперь довольны и счастливы.
Как и остальные ребята я пел слова не думая, что они значат или как они могут повлиять на меня.
- А не думаете ли вы, Елена Станиславовна, -продолжал неугомонный слесарь, - что они выполняют сейчас особое задание?
"Don't you think, Elena Stanislavovna," continued the indefatigable mechanic, "that they're on a special mission at present?"
Они и костей-то не выбрасывают в помойное ведро, чтобы никто не знал, что они ели.
They were even careful the next day not to throw the bones into the garbage so that no one would know what they had eaten.
Важнее то, что они дают шанс обсудить и выбрать политические идеи, программы и лидеров.
More fundamentally, elections are an opportunity to debate and select political ideas, programmes and leaders.
Но первое, что я узнал о эмоциях, это то, что они имеют свою цену... это полный парадокс.
Мы поддерживаем эти действия Специального представителя и отмечаем его публичное заявление о том, что они носят временный характер.
We support these acts by the Special Representative and note his public assertion that these are temporary measures.
Он перевел взгляд с большого санитара на маленького, увидел, что они не намерены приближаться, и повернулся к больным.
He looked from the big black boy to the little one, and when he saw they weren't about to come any closer he turned to the patients.
ФБР заставили вас перевезти Лорелей, потому что они имеют рычаги давления на вас?
- Нет, это те, которые мы получили, - Вагнер прочистил горло. - Но ведь предполагалось, что они будут двухцветные.
"That was Mr. Bond in purchasing." David nodded. He didn't speak. Wagner cleared his throat uncomfortably. "Those heralds we just got. It was supposed to be a two-color job."