Примеры использования: что лежит

Я знал, что мое тело лежит в смирительной рубашке в моей собственной камере.
My body, I knew, lay in the jacket back in my own cell.
Во всяком искусстве есть то, что лежит на поверхности, и символ.
All art is at once surface and symbol.
Обычно я знала где что лежит.
I used to know where everything was.
Он только и делает, что лежит на диване как безработный увалень.
All he does is lie there like an unemployed whale.
Не думаю, что они просто лежат.
I don't think they just lay there.
То, что лежит на полу, не может упасть.
What's on the ground can't fall.
«Будучи буддийским монахом, я чувствую, что на мне лежит моральная ответственность за продвижение межрелигиозной гармонии.
“Secondly, as a Buddhist monk I feel a moral responsibility to promote inter-religious harmony.
Бэзил и лорд Генри не спеша подошли тоже и, приподняв крышки, посмотрели, что лежит на блюдах.
The two men sauntered languidly to the table, and examined what was under the covers.
Есть нечто, что лежит глубже, и это сложно заметить.
There is something that lies deeper, that is hard to catch sight of.
Как вы нас похитили, чтобы отобрать то, что лежит сейчас в кармане Атласа.
How you kidnapped us to steal the very thing that is in your pocket right now.
Сначала я подумал, что поперек улицы лежит обрушившийся дом.
At first I thought a house had fallen across the road.
Кажется, мы все трое искренне считали тогда, что часы лежат на полу, разбитые вдребезги.
I think we all believed for a moment that it had smashed in pieces on the floor.
Что лежит в основе этого прибора?
What's the theory behind this device?
Ты даже не знаешь, где что лежит.
You don't even know where anything is in this house.
Купили всё, что лежит в той коробке.
They bought what's in that box.
Оглядевшись, Колер увидел, что лежит в отдельной палате медпункта, а его инвалидное кресло стоит рядом с кроватью.
He found himself lying in a private room in the CERN infirmary, his wheelchair beside the bed.