Примеры использования: что касается моих

И что касается моих выходных, ты не много потеряла.
And as for my weekend, you're not missing much.
Что касается моих знакомых... никто не вызвался.
As for people who know me... nobody's volunteering.
Что касается моих анализов, это настоящий чистый лист.
As for my analysis, is a real clean sheet.
Что касается моего будущего, я всегда планировал служить моей стране, где и в каком качестве я бы ей не понадобился.
As for the future, I have always planned to serve my country however and wherever it needs me most.
Что касается моей дочери, то она еще ребенок и пока, слава богу, не слишком интересуется всякими дорогими безделушками.
As for my daughter, she is merely a child, and has as yet, I am glad to say, but little interest in such appurtenances of idle luxury.
Когда дело касается бара, ты, может, и главный, но что касается моего сына, решения принимаю я.
When it comes to the bar, you may be in charge but, when it comes to my son, I make the decisions.
Что касается моего развода, мы отложим его.
About my divorce, we're dropping it.
А что касается моей дочери в списке гостей, тебе бы стоило свериться с планом твоего друга Нейта Арчибальда.
And as for my daughter's schedule, you might want to check with your buddy Nate Archibald.
Ну, я осведомлен обо всем, что касается моих студентов.
Well, I notice everything about all my students.
Я просто действительно уверен в том, что касается моих оценок.
I'm just real, real confident when it comes to my grades.
Так, что касается моей велосипедной поездки в Германию, сэр...
Right, about my cycling trip to Germany, sir.
Однако, к большому сожалению, в том, что касается моих коленей, их связь с сострадательным умом, кажется, полностью отсутствует.
However, unfortunately, when it comes to my knees there doesn't seem to be any link to the mind of compassion.
Одним предложением, Я предал всё что касается моего рода.
With one sentence, I betrayed everything about my kind.
И, что касается моей дочери, она... она избавила меня от греха быть отцом.
And as for my daughter, she, uh... she spared me the sin of being a father.
Что касается моей даты рождения, не могу вспомнить.
As for my date of birth, it's difficult to remember.
Что касается моих домашних, то ждать от них помощи или поддержки я мог меньше всего.
As for the members of my own household, the last thing I could look for was help or support from them.