Примеры использования: что к

Но тут он вспомнил, что к нему должен прийти по делу толстовец Выволочнов и ему нельзя отлучаться.
But then he remembered that the Tolstoyan Vyvolochnov was supposed to come to him on business and he could not leave.
Он думал, что к этому времени ваша операция будет закончена.
He was wondering what time your surgery would be done.
Ожидается, что к концу 2004 года будут подписаны остальные пять соглашений.
The remaining five agreements were expected to be signed by the end of 2004.
Она немного опоздала, - оказалось, что к ней на неделю приехал муж.
She was a little late, because her husband had come home for a week, and said,
Не отказывайтесь от приглашения переехать пока что ко мне.
Don't refuse my invitation to move in with me for now.
-- Передай ему завтра пораньше, -- сказал я, -- что к нему из Варшавы сестра приехала.
"Tell him, early to-morrow," I said, "that his sister has arrived from Warsaw.
Менеджмент заявил еще раз, что к своему возвращению он должен полностью отказаться от лекарств.
Management reiterated that he had to be completely drug-free for his return.
Совершенно ясно, что к полуночи Дед Мороз был пьян!
It's clear that by midnight, Santa Claus was drunk!
Вы думаете, что к вам двоим все должны относиться одинаково?
Do you think the world judges you both the same?
'Аппене, что к лучшему, сэр.
'Appen that be for the best, sir.
Кейт была уверена, что к тому времени Тони передумает.
Kate was certain that by then Tony would change his mind.
Пусть Луиза подготовит что-нибудь к возвращению месье.
Have Louise prepare something for the return of Monsieur.
Они унаследуют Мальпертюи и все, что к нему прилагается.
They then inherit Malpertuis and all that goes with it.
Ты знала, что к чему, когда покрывала эту девчонку?
Did you know what you were hiding when you covered for that girl?
Предполагается, что к 2015 году количество специалистов центра увеличится вдвое.
The number of experts at the Microsoft centre is expected to double by 2015.
Я также убежден, что к этим вопросам следует применять новую тактику.
I am also convinced that a new tactic should be applied in dealing with these issues.