Примеры использования: что делаешь на

Что делаешь на Рождество?
What are you doing for Christmas?
Что делается на свете?
What's the world come to?
Линия отклонилась теперь к югу, в сторону от шоссе, и мы не видели, что делается на дороге.
The railway moved south away from the highway now and we could not see what passed along the road.
интимную близость представить было невозможно, потому что она делала все, чтобы на ней лежала только её подруга и больше никто.
so did the intimacies, until finally, she was willing to do anything to hold onto her only friend.
Тут вошла Фиа проведать, что делается на кухне; Мэгги обрадовалась ей как спасению.
At which moment Fee walked in to see how things in the cookhouse were going; Meggie hailed her arrival with relief.
Что касается "неисправимых", если такие бывают, Луна ликвидирует их быстрее, чем это делается на Терре.
As for "incorrigibles," if really are, Luna eliminates such faster than Terra ever did.
Макмерфи услышал его бормотание, проснулся и приподнялся на локте, посмотрел, что это он делает на коленях под моей кроватью, да еще в такую поздноту.
McMurphy heard the black boy muttering to himself and woke and rolled up to one elbow to look at what he was up to at this hour down on his knees under my bed.
Что было делать? Он взглянул на ее подбородок.
He could hardly do anything else but look.
Что делаем на выходные?
What are we doing this weekend?
Что делаешь на праздниках?
What are you doing for the holiday?
Что делаешь на весенних каникулах?
What are you doing for spring break?
— Боюсь, что мне с вами тоже не очень повезло. Что вы делаете здесь на борту? Вам что, обязательно надо было попасть на этот корабль?
"I'm not too happy with you; either. What are you doing aboard this ship? Shouldn't you be on a riverboat?"
Ей и в мысль не пришло, что он может умереть, даже когда Фиа и Пэдди, не зная, что еще делать, опустились на колени у кровати и стали молиться.
It never occurred to her that he might die, even when Fee and Paddy sank to their knees by the bed and prayed, not knowing what else to do.
Но я не подозревала, что... что он делает на этом деньги.
But I didn't think-I really didn't think that he made a business of it.'
- Что вы делали на крыльце?
"What were you doing on the porch?"
Не соображая, что делает, он упал на маленькую табуретку возле кровати и расплакался.
Before he knew what he was doing he had collapsed on to a small stool that stood beside the bed and burst into tears.