Примеры использования: чем тебя
- все
- you
- that you
- what you
- because you
- what did you
- you you
- прочие переводы
Нет, это я у тебя в долгу, Ательстан, за то, что ты тяжко страдал в этом путешествии.
Гарсия, что ты нашла на Чарли Сенарака?
Он сказал Брюсу, что ты уничтожил любой шанс на досрочное освобождение своим побегом в Кабо-Верде в прошлом году.
He told Bruce you blew any chance of an early release because of your escape into Cape Verde last year.
- Кроме этого, - продолжила она, - я просто устала сегодня. Не думай, что я страдаю из-за того, что ты сделал, дорогой папа.
'Besides,' she went on, 'it is only that I am tired to-night; don't think that I am suffering from what you have done, dear papa.
Труман Капоте встречает Гигера." Что ты об этом думаешь?
Паломарес, дорогой, то, что ты сказал Вилме красивые слова, - ещё не повод наказывать себя.
- Признайся, подлец, что ты взял револьвер потому, что я застрелю тебя... Но я тебя не застрелю... хотя... хотя...
"Confess, you scoundrel, that you brought your revolver because I might shoot you.... But I shan't shoot you... though... though..."
Приходит, подлец, и заявляет: "Папа, меня ученики ругают, что ты полицейский, и что служишь на Ямской, и что берешь взятки с публичных домов".
He comes to me, the scoundrel, and declares: 'Papa, the pupils swear at me, because you are a policeman, and because you serve on Yamskaya, and because you take bribes from brothels.'
Мне кажется немного странным, что ты помнишь все, что я говорил.
Может быть тебе так скучно... просто потому, что ты не можешь разобраться... какую пластинку выбрать.
Maybe the reason you're so bored... is because you just don't have any idea... which platters to pick.
Пять агентов АБН мертвы, и ФБР думает, что ты убил их.
Но ты, я всегда буду защищать тебя, Агу, потому что ты мой сын... а сын защищает отца.
But you, I will always protect you, Agu, because you are my son... and a son always protects a father.