Примеры использования: человек идет

Слышит, люди мимо идут - бросила.
She heard people going by and left off.
Когда человек идет в сражение, когда он полностью верит в идею, за которую сражается, он переполнен этим, непреклонно, с героизмом.
But when a man goes to battle, when he's completely exalted with ideal he is fighting for, he is so full of it, full of determination, of bravery,
Подавшись вперед, он смотрит, как человек идет по темной дорожке к темной двери, он слышит, как человек шумно спотыкается о темную ступеньку.
He sits forward then, watching the man come up the dark walk toward the dark door; he hears the man stumble heavily at the dark bottom step.
Несколько человек шли нам навстречу по другой стороне.
Some people were approaching on the other side.
Ведь и приключится этакая штука - заболеть ревматизмом как раз во время мировой войны, как раз когда человек должен идти на фронт!
It's really a coincidence getting rheumatism just at a time when there is a world war on and you've got to go to the front.
Мёртвый человек идёт!
В отчаянные времена люди идут на отчаянные меры.
What I know is, people will do anything if they're desperate enough.
Навстречу ему попадались люди, шедшие с получкою из конторы.
On his way he met people coming from the office with their pay.
Умный человек идёт по пути наименьшего сопротивления.
Smart man, the line of least resistance.
- Люди из церкви идут, а они вино жрут... пропасти на вас нет!
"People are coming out of church, and they are gulping wine. A curse on them!"
Человек идет на ферму, он стучит в дверь фермера, и просит продать не лошадь, а ферму, и делает такое нелепое предложение, что фермер вынужден сказать "да".
The man walks up to the farmer's farm, he knocks on the farmer's door, and asks not to buy the horse, but the farm, and makes an offer so ridiculous, the farmer's forced to say yes.
Просто эти люди слишком быстро идут.
These people are just walking too fast.
Твой титул дает право на трон нашей страны, но ведь люди не идут за титулами.
Your title gives you claim to Scotland's throne, but men don't follow titles.
Но нужно знать людей, о которых идет речь.
But you had to have known the people before.
Не потому что ты заставляешь людей идти на риск.
It's not that you make people take risks.
- Заманивает путников в трясину, - рассказывал Люпин, а ребята делали записи, - видите, у него на руке фонарик? Он прыгает впереди - люди идут следом - а потом -
“Lures travelers into bogs,” said Professor Lupin as they took notes. “You notice the lantern dangling from his hand? Hops ahead — people follow the light — then —”