Примеры использования: целы

Я провел целый день в таком приятном обществе.
I've spent the whole day in such pleasant company."
В целом женщины занимали 43% дипломатических должностей (304), а мужчины – 57% таких должностей (400).
Of the total diplomatic list, 43 per cent (304) are women and 57 per cent (400) are men.
А дом - целый оставил. И промолвил тогда: "мягкое слово кость ломит, а жестокое гнев вздвизает".
The house remained intact, but Kitovras said, 'Soft words will break your bones, hard words will rouse your anger.'
Агент и аналитик - это одно целое, так что призываю вас узнать друг друга.
The agent-analyst relationship is integral, so I urge you to get to know one another.
Если Арасту цел и невредим, значит он нужен вам живым.
If Arastoo is actually unharmed, that means you need him alive.
Он мог за целый день слова не сказать - лежал и смотрел грустно.
He might not say a word all day, he just lay there watching mournfully, an odd sort of fellow.
Филип идеалист, что, в целом, похвально, но временами неудобно.
Philip is idealistic, which is generally commendable, but occasionally awkward.
- Как-то, когда мы только что познакомились, я целый день думал о том, как мы с тобой поедем вместе в отель "Кавур" и как все будет.
"Once when I first met you I spent an afternoon thinking how we would go to the Hotel Cavour together and how it would be."
У нас еще есть целый день.
We've one entire day left.
В целом, довольно неплохо.
Overall, pretty good.
Нетронутым, и самое главное, самое бессильное, целым.
Unspoiled, and more importantly, more impotently, unbroken.
Сначала по одному, потом целыми группами.
Slowly at first, and then in larger numbers.
- Боже мой, - сказала Патриция Хольман, - тут на целый полк!
"My God," said Patricia Hollmann, "there's enough for a regiment!"
- Вы говорите о дурных женщинах в целом или о какой-то особенно дурной?
Do you mean wicked women in general or some particular wicked woman?
Мы целый час жаловались на Джину, а потом он открылся...
We complained about Gina for an hour, and then he opened up...
Только сегодня, спустя целый год, я наконец способен говорить о событиях того дня.
Only today, after one year, have I been able to speak about that day.