Примеры использования: хочу, но

Называйте это, - она указала на свои бумаги, -самообманом, бабьей логикой, ошибкой, как хотите, но не мешайте мне.
Call this" -- she pointed to her papers -"self-deception, feminine logic, a mistake, as you like; but do not hinder me.
Вот она, цена, которую я плачу за то, чего хочу, но по крайней мере я знаю, что должен платить.
That's the price I pay for what I want - but at least I know that I've got to pay it.
Смотреть-то я хочу, но не хочу, чтобы смотрели на меня...
I want to look but I'm afraid of being looked at...
— Нет, не то. Я получила все, что хотела, малышка. Но ты — это класс. Я имею в виду настоящий, высший класс.
"No, not that. I get alla that I want, baby. You got class. I mean, real, honest-to-God class.
Я не хотела тебе верить, но ты, как всегда, была права.
I didn't want to believe you, but you were right, as always."
Я встал, хотел было идти, но вдруг вспомнил, что сегодня воскресенье.
I got up and started to go, but then I suddenly remembered it was Sunday.
Она стала физической необходимостью, он ее не только хотел, но и как бы имел на нее право.
She had become a physical necessity, something that he not only wanted but felt that he had a right to.
- Вы хотите построить памятник, но памятник не себе, не вашей собственной жизни и достижениям, а другим людям, их превосходству над вами.
"It's a monument you want to build, but not to yourself. Not to your own life or your own achievement. To other people. To their supremacy over you.
Обыщи его, если хочешь, но клевера у него не найдешь. Посмотри в его корзинке - его и там нет.
Search him, if you like, but you won't find the clover; look in his basket and you'll find it's not there.
Хочу, но мне нужна помощь с этим куском железа!
I do,but i need a hand with this scrap iron !
Не хотел вас будить. Но вы должны знать, что сегодня ночью в мемориале Рузвельта взорвали автомобиль.
I wasn't going to wake you, but you should be aware that there was a car bombing at the FDR Memorial tonight."
- А мама поедет с нами? - спросил мальчик. - Она не хочет охотиться, но города любит.
"Can Mother go with us?" Jamie asked. "She doesn't like vhooting, but she likes cities."
Джим хотел меня поддержать, но только уронил в пыль мой костюм.
Jem tried to help me, but all he did was drop my costume in the dust.
Томас хотел его поднять, но не мог ухватить и, вздрогнув, отпрянул.
Tomas bent to pick it up but could not touch it, and he recoiled, shivering.
- Можете радоваться, если хотите, но я полагаю, что мы поладим.
"You may enjoy my admitting it, if you wish, but I think we'll get along very well together."
- Я не хотела вас оскорбить, но похоже на то.
"I didn't mean to be offensive - but isn't it a little like that?"