Примеры использования: хочу в

Я не хочу в подарок диван с обязательствами.
I don't want a gift couch with obligations.
- Знаешь, - начал он, - я не так многого хотел в жизни.
"You know, I haven't wished for many things in my life," he began.
Не прошу ни Ленинграда, ни Рио-де-Жанейро, хочу в нашу заглушь, в наш скромный Уш-Терек.
I am not asking for Leningrad or for Rio de Janeiro, all I want is our little place out in the wilds, humble Ush-Terek.
Я хочу в данном случае проявить гостеприимность... не благотворительность.
My aim for this occasion is to be hospitable... not philanthropic.
— Хорошо. Если это ваше решение. Я хочу перевести вас в другую камеру, где…
"All right. If that's your decision. I'll have you transferred to another cell where---"
Вы хотели заплатить, нуждались в этом, но наказания не было.
You wanted to be dealt with, needed it, but the punishment did not come.
- Я собираюсь погостить у них на будущей неделе, - сказала Элен. - Они хотят привести в порядок сад, но с прислугой по-прежнему трудно.
"I'm going to stay with them next week," said Helen. "They seem to be getting the gardens into order, but domestic help is still difficult."
-- Я, в сущности, вот что хотел сказать: в вашей статье я заметил два слова, которые уже считаются устаревшими.
'What I had really intended to say was that in your article I noticed you had used two words which have become obsolete.
Поэтому я хочу в первую очередь поблагодарить всех наших замечательных поклонников.
Therefore, I want to thank all of our wonderful fans around the world at first.
Хочешь в Харборвилль, езжай в Харборвилль.
You want to go to Harborville, go to Harborville.
- Затем, что, прощаясь с миром, хочу, в вашем образе, проститься и со всем моим прошлым!
"Because, taking leave of the world, I want to take leave of all my past in your person!"
— Трейси, позвонил начальник. Он хочет видеть вас в офисе прямо сейчас.
"Tracy, the warden just telephoned. He would like to see you in his office right away."
-Я... Один раз... Хотел затащить в постель брата.
"I - one time - wanted to take my brother to bed."
Я не все еще мог вспомнить, но тер глаза ладонями и хотел, чтобы в голове прояснилось.
I couldn't remember all of it yet, but I rubbed my eyes with the heels of my hands and tried to clear my head.
- Я бы раньше прилетел, но мы хотели удостовериться в ваших намерениях, прежде чем вмешиваться.
"I'd have come sooner, but we at Moral Climates wanted to be sure of your intentions before we moved in.
Хотите в последний раз взглянуть на свою матушку? - Я ответил: "Нет".
Shall I tell them to wait, for you to have a last glimpse of your mother?" "No," I said.