Примеры использования: хочешь снять с

Тебе не кажется, что на каком-то уровне ты не хочешь снимать с меня лифчик?
But do you think maybe, on some level, you don't want to take off my bra?
Не хочешь снять с себя пару слоев?
You want to lose some layers?
- Ваша сестрица хотела снять ржавчину с пистолета Чарльза, а он возьми да выстрели и напугал ее до полусмерти!..
"Your big sister was trying to clean the rust off Charles' pistol and it went off and nearly scared her to death!"...
Моя лимбическая система хочет снять с тебя штаны.
My limbic system wants to take your pants off.
Хочешь снять его с моей головы?
Want to grab it off my head?
Адамс, я хочу, чтобы ты снял наручники с задержанного и привел его сюда для освобождения.
Adams, I need you to uncuff the detainee and bring him here to be released.
То, что всегда хотела, чтобы снять проклятье с этого дома.
What was always intended, to see curse upon this house lifted.
Вы хотите снять с него кожу?
You want to cut off his skin?
Есть что-то, что ты хочешь снять с души?
Is there something you wanna get off your chest?
И теперь ты хочешь снять с себя этот груз и обременить других людей?
And now you think you can unburden yourself and just dump it all on other people?
Ну, я как бы хотел снять с мели лодку.
Well, I kind of wanted to re-float that boat.
Никто не знает, что я собираюсь это сказать - ни продюсеры, никто — но я хочу снять этот груз со своей души.
Nobody knows I'm going to do this - not the producers, nobody - but I want to get it off my chest.
Я хочу снять одежду с них, а не надеть.
I wanna take clothes off them, not put more on.
Мы хотим снять подозрения с мистера Чейза.
We want to clear Mr. Chase as a suspect.
Я хочу снять эту ракету с пусковой установки и водрузить на трехтонный грузовик!
I want that missile off the launching pad and on to the three tonner.
Если хотите снять меня с дела - вперед.
So if you want to throw me off the case, feel free.