Примеры использования: хотя я думаю

Хотя я думаю, было грубо, когда он назвал вас хамом.
Although I did think it was rude when he called you boorish.
Хотя я думаю, что тебе следовало бы.
But I think you should.
Хотя я думаю ты все правильно сделала, вытолкнула меня оттуда.
I think you made the right choice frog-marching me out of there, though.
Хотя я думаю что твои методы... слишком личные чтобы вдаваться в детали.
Although I guess your methods ... are too intimate to be detailed.
Хотя я думаю, мы могли бы добраться до него пешком.
Though I think that we might be able to make it on foot.
Хотя я не думаю, что ты заслужила.
I don't think you deserve this.
Ладно, мы просто продлим его, хотя я думала, что этот дом уже должен пойти под снос.
Fine, we'll just renew it, even though I thought they would have condemned this place by now.
Хотя я думаю, что это сделало поездку очень неудобной.
Though I think it would make for rather an uncomfortable ride.
Хотя я думаю, её отец был смотрителем маяка.
Though I think her dad was the lighthouse keeper.
Хотя я думаю, что это он сделал.
I still think he did it.
Твоя "якобы, хотя я думаю, что она это сделала" убийца здесь.
Your "alleged, even though I think she did it" killer is here.
Хотя я думаю ты портишь меня перед другими девушками.
Although I think you ruined me for other girls.
Может, это символизирует его маму или жену, хотя я не думаю, что этот парень женат.
Maybe that represents his mom or his wife, but I don't think this guy's married.
Хотя я думаю иногда об этом.
I think about it sometimes, though.
Хотя я думаю, что это потому, что они видят лучше этот путь.
Although I think it's because they see more that way.
Хотя я не думаю, что кто-нибудь читает то, что он пишет.
But I don't think that anybody reads what he is writing.