Примеры использования: хоть это

Дай их семьям хоть это утешение.
Give those families that comfort.
Хоть это и вменялось ей в обязанность, она рада была помочь всем, что в ее силах.
It was a demand on her, but she had wanted to do what she could.
Джулии казалось, что никогда еще она не играла так великолепно. Хоть это ее утешало.
There was at least that solace, she felt she had never played so magnificently.
Ну... хоть это, учило тебя, лишь хорошему...
Well, even this only told you good things...
- Мне необходима крыша над всей этой росписью, государь. Хоть это пустяки, но у меня нет больше денег.
"I must have a roof for these paintings, sire, and, although 'tis but a small matter, I have no more money."
Хоть это и нечестно, но ладно.
That seems unfair, but all right.
Он передаст это Реглсу, пусть хоть это утешит беднягу, а то он все пристает с деньгами.
He'll tell this to Raggles, who has been pressing for money, and it will console poor Raggles."
- Слава богу, хоть это!
"Thank God at least for that."
Взять хоть это утро.
Take this morning.
Мне нетрудно добиться, чтобы он написал, что не знает никаких фактов, подтверждающих сплетню, которая до вас дошла, хоть это и может повести к неприятностям.
I could easily get him to write that he knew no facts in proof of the report you speak of, though it might lead to unpleasantness.
Надеюсь, хоть этот поганый лифт работает, хотя бы сегодня.
Hope the damn elevator is working for a change.
Хоть это я теперь знаю.
At least I know that.
Хоть это доверить можно?
Can you do that?
Что ж, может хоть это покажет им.
Well, maybe this will show them.
- Надеяться бесполезно, хоть это очень мило с вашей стороны, - отозвалась мисс Джеллиби, качая головой.
"It's of no use hoping, though it's very kind of you," returned Miss Jellyby, shaking her head.
Я, кстати говоря, не считаю, что это плохо, пусть люди хоть это получат.
I, by the way, do not think that this is bad; let people at least get that.