Примеры использования: хотел

Эмма, хотеть этого ради мужа, не думать о себе, в моих глазах это... всё.
Emma, to want this for your husband, to think beyond yourself, to my eyes that is...everything.
Сефелт не хочет принимать их из-за того, что называет "губительным побочным действием", а Фредриксон хочет двойную дозу, потому что до смерти боится припадка.
Sefelt doesn't like to take them because of what he calls "disastrous side effects," and Fredrickson likes a double dose because he's scared to death of having a fit.
Ах, ты не можешь хотеть этого так сильно, как я!
Ah! you do not desire it as much as I!
Она всё же могла хотеть убить его.
She could still have intended to kill him.
- Да, - продолжил мистер Штрассмер, - я много слышал о вас и уже давно хотел познакомиться с вами.
"Yes," Mr. Strassmer continued. "I have heard a great deal about you. For a long time, I've wanted to meet you.
Я хотел бы, чтобы мадам Таниус и ее дети побыли здесь некоторое время, подальше от месье Джекоба.
I would like that Mme. Tanios and her 2 children to stay here for a while, away from M. Jacob.
Так что Френк хотел, чтобы Картер умер, хотел сжечь его живьем но не знал, что Кэролайн уже выгнала Картера.
So Frank wanted Carter dead, tried to burn him alive, but didn't know Caroline already kicked Carter out.
Я ждал, что штат будет хотеть этого.
I expect the state to wish as much.
Если ты не можешь ничего хотеть, то и дуться ты не можешь.
If you cannot wish, you cannot sulk.
- Купи грудинки, - сказал Эл. - Я хочу мясного.
"Get some bacon," Al said. "I need some meat."
Я хочу сказать, велел ли ты профу предупредить Финна?
I mean, have you told Prof to warn Finn?"
- О нет. Все выходят к чаю когда хотят, но тогда миссис Фортескью спросила меня, куда все подевались.
"Oh no - people came in to tea when they pleased -but Mrs Fortescue asked where everybody was.
Это мой день братанов, и я хочу снимать "Котобланку."
This is my bro day, and I wanna do "Cat-sablanca."
И в три часа дня дом еще горел. Вы что же хотите сказать -- старый деревянный дом, пусть даже большой, будет гореть шесть часов?"
'And that house was still burning at three P.M. You mean to say a old wooden house, even a big one, would need six hours to burn down in?'
- Обстоятельства меняются, Гарри... приходится принимать во внимание... в теперешней обстановке... Ты ведь не хочешь, чтобы тебя исключили?...
“Circumstances change, Harry.We have to take into account.in the present climate .Surely you don’t want to be expelled?”
Помолчав, он поднялся и сказал, что хотел бы помочь мне, что я заинтересовал его, и с помощью божией он что-нибудь сделает для меня.
After another silence he stood up and said he'd like to help me; I interested him, and, with God's help, he would do something for me in my trouble.