Примеры использования: хорошо, я подумаю

Хорошо, я подумаю над этим.
Okay, I will think about it.
Хорошо, хорошо, я подумаю над тем, как его отсюда убрать.
Okay, okay, I'll work on figuring out how to get it out of here.
Хорошо, я подумаю об этом в то время, как я в Мичигане буду платить судье услугой за услугу.
All right, I'll think about that while I'm in Michigan returning the judge's favor.
- Ну хорошо, я подумаю.
Вы бы лучше обо мне подумали!
If you'd only think more about me!
- Если бы я тебя не знала лучше, клянусь, я бы подумала, что ты какой-то богач.
If I didn't know you better, I'd swear you had some class.
Такой хороший день, я подумал...
The day's so nice, I thought...
Хорошо, смотри, я подумала над этим , и... забудь то, о чем я говорил ранее.
Okay, look, i've been thinking about things, and... just forget what i said earlier.
Хорошо, я подумаю об этом, если ты оставишь меня в покое, и я смогу наконец позавтракать.
Yes, I will think about it if you leave me alone so that I can finish my breakfast.
Хорошо, я подумаю насчет этого.
All right, look, I'll think about it.
Хорошо, я подумаю об этом.
Okay, I'll think about it.
- Хорошо, я подумаю, что делать, сказал нотариус.
"Well, I shall consider," returned the lawyer.
"Хорошо, я подумаю" или "Хорошо, мы это сделаем"?
"All right, you'll think about it," or, "All right, we should do it"?
Хорошо, я...подумаю об этом.
Okay, I'll... think about it.
Я думаю твое предложение хорошее, но я должен еще подумать.
I think your suggestion is good, but I must consider first.
Все было так хорошо, что я подумал какой была бы жизнь, если бы я никогда не получал подарки.
It felt so good, I was thinking what life would be like if I never got a present.