Примеры использования: хороших

Мы сильно проголодались, а обед был хороший, и мы выпили бутылку капри и бутылку сент-эстефа.
We were very hungry and the meal was good and we drank a bottle of Capri and a bottle of St. Estephe.
Ты был совсем хороший все время, а теперь ты начинаешь нервничать.
You were fine until now and now you're worrying."
У Глика, по счастью, была хорошая реакция.
Fortunately, Glick was pretty fast too.
- Да, но он очень хороший хирург.
"Yes, but he is an excellent surgeon."
Он любил Эйлин и пока что не желал для себя лучшей жены, - как-никак, она очень хороша собой.
He loved Aileen, and she was satisfactory to him, at least for the present, anyhow, beautiful.
- Все хорошо, мой мальчик! - сказал Провис, выступая вперед со своей черной книжкой, а потом обратился к Герберту: - Возьмите в правую руку.
"It's all right, dear boy!" said Provis coming forward, with his little clasped black book, and then addressing himself to Herbert. "Take it in your right hand.
Всё хорошо, ты в порядке
It's okay. you're okay.
Лакей был хотя и молодой и из новых лакеев, франт, но очень добрый и хороший человек и тоже все понимал...
The footman, though a young man, and one of the new school of footmen, a dandy, was a very kind-hearted, good fellow, and he too knew all about it.
- Вам-то хорошо, - сказал он. - Вы одиноки.
"You're well off," said he. "You're alone-"
Он был и самый хороший, во многих отношениях.
He was also the nicest, in lots of ways.
Один из прорабов - мой хороший друг.
One of the foremen's a great pal of mine.
Хороший парень, превосходный дантист, но ведь на свете немало симпатичных людей и отличных стоматологов.
But after all - he was a decent fellow and a good dentist - but there are other dentists."
Это хорошая сделка.
This deal is solid.
- Да вы не беспокойте себя, - возразила Любка, -мне и здесь, на диване, будет хорошо.
"But don't trouble yourself," replied Liubka: "it'll be all right for me here, right on this divan.
Убеждены, что организационный план служит хорошей основой для усиления потенциала КТИД.
We are convinced that the organizational plan will form a sound basis for strengthening CTED’s capacity.
- Вы благоразумны, Эльза, - сказала тяжелым тоном Ровинская. - Все это хорошо.
"You are prudent, Elsa," said Rovinskaya in an oppressed tone. "All this is well.