Примеры использования: ходя

- Тебе ведь не обязательно ходить с Джимом.
"You don't have to go with Jem, you know."
Если я когда-нибудь выйду из тюрьмы, то непременно буду ходить смотреть, как отрубают людям головы.
And I decided that, if ever I got out of jail, I'd attend every execution that took place.
- Я же в инспекторах ходить не собираюсь.
I'm not running for supervisor.
Приятно снова ходить в одежде.
Oh, it's good to be wearing clothes again.
Вождь говорит что высоким детям можно ходить в школу.
This chief says... tall children can come to school now.
Ходят слухи, что в наш мир его принесли бейнлинги.
Rumor is, it was brought to our world by banelings.
Я только переехала в новый город, стала ходить на новую работу, и за последнее время у меня накопилось очень много стресса.
And she said, "I'm really anxious, I just moved to a new town, I have this new job, and I've just had this incredible amount of anxiety."
Вася устал ходить туда глядеть на водопад, чтобы испытывать ужас и восхищение.
Vasya got tired going there to gaze at the waterfall for the experience of terror and admiration.
- Но он же не может ходить! - рыдала фрау Колер.
"But our son cannot walk!" Frau Kohler was weeping.
- А пока ты будешь ходить по книжному базару, я займусь хозяйством, - сказала Мария.
"While thou art visiting the book fair I will occupy myself with the apartment," Maria said.
Мало того, он не знал, что говорить, как смотреть, как ходить.
More than that, he did not know what to say, how to look, how to move.
Фабер встал и начал ходить по комнате.
Faber got up and began to pace the room.
Он ходил на уроки музыки, а с пяти лет учился в танцевальной школе.
He was given music lessons, and when he was five he attended dancing school.
А теперь я хожу и не узнаю нашего Черноморска.
But now I walk around and I don't recognize our Chernomorsk.
Вы лжете о фейерверке, о том, что твой брат может ходить...
You lie about fireworks, you lie about your brother walking...
- Ходят слухи, что вы серьезно больны, мистер Каупервуд, - скажите, есть ли в этом хоть доля истины?
"Is there any truth to the rumour, Mr. Cowperwood, that you've been seriously ill?"