Примеры использования: ходить на

Мне больше не надо ходить на фабрику, а тебе -меня ждать.
I don't have to go back. And you don't have to wait for me any more."
Но теперь я буду ходить на эту прогулку каждое утро - можно, дядя? А как-нибудь приведу и папу.
But I'll take this walk every morning in future: may I, uncle? and sometimes bring papa.
В первый урок она училась стоять и ходить на задних лапах, что ей ужасно нравилось.
At the first lesson he taught her to stand and walk on her hind legs, which she liked extremely.
- Вот не думал, что Мэгги станет ходить на танцы, но отчего ж, веди ее. Люк, милости просим!
"I never thought of Meggie going to a dance, but take her, Luke, and welcome!
- Если позволите, я буду ходить на склад и затягивать вам веревки на тюках вместо Уиттла, -сказала Элизабет-Джейн.
"I'll come and wimble for you instead of him, if you will allow me," said she.
Мы всегда будем ходить на танцы!
We will always go out dancing!
Я успел уже обучиться, и нам теперь не нужно было ходить на учебное поле.
I had learnt quite well, and we did not use the nursery slope any more.
Я ходил на консультации.
I got counseling.
Мне надо начать ходить на свидания.
I have to start dating.
- Не ходить на четвереньках - это Закон.
“Not to go on all-fours; that is the Law.
Ходить на такие вечеринки было очень опасно.
Attending these parties was risky.
Во всяком случае, вы вместе ходили на дело.
You two were in business.
- Я ходил на уроки домоводства.
-I did home economics.
Хожу на физиотерапию;
I go to rehab;
Он ходил на уроки музыки, а с пяти лет учился в танцевальной школе.
He was given music lessons, and when he was five he attended dancing school.
Я перестала ходить на прогулки.
I stopped going for walks.